2 Crônicas 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Solomon determined to build a house for the name of the LORD and a house for his kingdom.
1 Ora, resolveu Salomão edificar uma casa ao nome do Senhor, como também uma casa real para si.
2 And Solomon counted seventy thousand men to bear burdens and eighty thousand to hew in the mountain, and three thousand six hundred to oversee them.
2 Designou, pois, Salomão setenta mil homens para servirem de carregadores, e oitenta mil para cortarem pedras na montanha, e três mil e seiscentos inspetores sobre eles.
3 And Solomon sent to Hiram, the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David, my father, sending him cedars to build himself a house to dwell in, [even so deal with me].
3 E Salomão mandou dizer a Hurão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi, meu pai, mandando-lhe cedros para edificar uma casa em que morasse, assim também fazem comigo.
4 Behold, I must build a house unto the name of the LORD my God, to dedicate [it] to him [and] to burn aromatic incense before him and for the continual showbread and for the burnt offerings morning and evening on the sabbaths and on the new moons and on the solemn feasts of the LORD our God, which is to be perpetual in Israel.
4 Eis que vou edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus e lha consagrar para queimar perante ele incenso aromático, para apresentar continuamente, o pão da preposição, e para oferecer os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas do Senhor nosso Deus; o que é obrigação perpétua de Israel.
5 And the house which I must build [is] great, for great [is] our God above all gods.
5 A casa que vou edificar há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses.
6 But who is so powerful as to build him a house, seeing the heavens and heavens of the heavens cannot contain him? Who [am] I then that I should build him a house, except to burn incense before him?
6 Mas quem é capaz de lhe edificar uma casa, visto que o céu e até o céu dos céus o não podem conter? E quem sou eu, para lhe edificar uma casa, a não ser para queimar incenso perante ele?
7 Send me now, therefore, a wise man who knows how to work in gold and in silver and in brass and in iron and in purple and crimson and blue and that knows how to engrave figures with the craftsmen that [are] with me in Judah and in Jerusalem, whom David, my father, provided.
7 Agora, pois, envia-me um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim, e em azul, e que saiba lavrar ao buril, para estar com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, escolheu.
8 Send me also cedar trees, fir trees, and pine trees, out of Lebanon, for I know that thy servants are skillful at cutting timber in Lebanon, and, behold, my servants [shall] be with thy servants
8 Manda-me também madeiras de cedro, de cipreste, e de algumins do Líbano; porque bem sei eu que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano; e eis que os meus servos estarão com os teus servos,
9 to prepare me timber in abundance, for the house which I am about to build [shall be] great and wonderful.
9 a fim de me prepararem madeiras em abundância, porque a casa que vou edificar há de ser grande e maravilhosa.
10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat and twenty thousand measures of barley and twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of oil.
10 E aos teus servos, os trabalhadores que cortarem a madeira, darei vinte mil coros de trigo malhado, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.
11 Then Hiram, the king of Tyre, answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has placed thee as king over them.
11 Hurão, rei de Tiro, mandou por escrito resposta a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama o seu povo, te constituiu rei sobre ele.
12 Hiram said, moreover, Blessed [be] the LORD God of Israel, that made the heavens and the earth, who has given to King David a wise son with knowledge, good sense and understanding, that he might build a house for the LORD and a house for his kingdom.
12 Disse mais Hurão: Bendito seja o Senhor Deus de Israel, que fez o céu e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio, de grande prudência e entendimento para edificar uma casa ao Senhor, e uma casa real para si.
13 And now I have sent a wise man, with knowledge and understanding, of Hiram my father,
13 Agora, pois, envio um homem perito, de entendimento, a saber, Hurão-Abi,
14 the son of a woman of the daughters of Dan, and his father [was] a man of Tyre, skillful to work in gold and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, in fine linen, and in crimson; also to engrave any manner of figure and to invent any design which shall be put to him, with thy craftsmen and with the craftsmen of my lord David, thy father.
14 filho duma mulher das filhas de Dã, e cujo pai foi um homem de Tiro; este sabe trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em pedras e em madeira, em púrpura, em azul, em linho fino, e em carmesim, e é hábil para toda obra de buril, e para toda espécie de engenhosas invenções; para que lhe seja designado um lugar juntamente com os teus peritos, e com os peritos de teu pai Davi, meu senhor.
15 Now, therefore, let my lord send unto his servants the wheat and the barley the oil and the wine, which he has spoken of;
15 Agora mande meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite, e o vinho, de que falou;
16 and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need, and we will bring it to thee in rafts by sea to Joppa, and thou shalt cause it to be carried up to Jerusalem.
16 e nós cortaremos tanta madeira do Líbano quanta precisares, e a levaremos em jangadas pelo mar até Jope, e tu mandarás transportá-la para Jerusalém.
17 And Solomon numbered all the strangers that [were] in the land of Israel, after David, his father, had already numbered them; and one hundred and fifty-three thousand six hundred were found.
17 Salomão contou todos os estrangeiros que havia na terra de Israel, segundo o recenseamento que seu pai Davi fizera; e acharam-se cento e cinqüenta e três mil e seiscentos.
18 And he set seventy thousand of them [to be] bearers of burdens and eighty thousand [to be] hewers in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work.:
18 E deles separou setenta mil para servirem de carregadores, e oitenta mil para cortarem madeira na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores para fazerem trabalhar o povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.