2 Crônicas 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Solomon, the son of David, was strengthened in his kingdom, and the LORD his God [was] with him and magnified him exceedingly.
1 Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza sobre o seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e tornou-o muito poderoso.
2 Then Solomon spoke unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every prince in all Israel, the chief of the fathers.
2 Salomão reuniu todo o Israel: os líderes de mil e de cem, os juízes, todos os líderes de Israel e os chefes de famílias.
3 So Solomon and all the congregation with him went to the high place that [was] at Gibeon, for there was the tabernacle of the testimony of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
3 E foi com toda a assembléia ao lugar sagrado, no alto de Gibeom, pois ali estava a Tenda do Encontro que Moisés, servo do Senhor, havia feito no deserto.
4 But David had brought the ark of God up from Kirjathjearim to [the place which] David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
4 Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele tinha armado para ela em Jerusalém.
5 Moreover, the brasen altar that Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, had made [was] there before the tabernacle of the LORD; and Solomon and the congregation sought unto it.
5 O altar de bronze que Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, fizera, estava em Gibeom, em frente do tabernáculo do Senhor; ali Salomão e a assembléia consultaram o Senhor.
6 And Solomon went up there to the brasen altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of the testimony, and offered a thousand burnt offerings upon it.
6 Salomão ofereceu ao Senhor mil holocaustos sobre o altar de bronze, na Tenda do Encontro.
7 And that night God appeared unto Solomon and said unto him, Ask what I shall give thee.
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão e lhe disse: "Peça-me o que quiser, e eu lhe darei".
8 And Solomon said unto God, Thou hast showed great mercy unto David, my father, and hast placed me as king in his stead.
8 Salomão respondeu: "Tu foste muito bondoso para com meu pai Davi e me fizeste rei em seu lugar.
9 Now, O LORD God, let thy word unto David, my father, be established, for thou hast placed me as king over a people like the dust of the earth in multitude.
9 Agora, Senhor Deus, que se confirme a tua promessa a meu pai Davi, pois me fizeste rei sobre um povo tão numeroso quanto o pó da terra.
10 Give me now wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, [that is so] great?
10 Dá-me sabedoria e conhecimento, para que eu possa liderar esta nação, pois, quem pode governar este teu grande povo? "
11 And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth or glory, nor the life of thy enemies, neither yet hast asked long life, but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou may judge my people, over whom I have placed thee as king,
11 Deus disse a Salomão: "Já que este é o desejo de seu coração e você não pediu riquezas, nem bens, nem honra, nem a morte dos seus inimigos, nem vida longa, mas sabedoria e conhecimento para governar o meu povo, sobre o qual o fiz rei,
12 wisdom and knowledge [is] granted unto thee; and I will also give thee riches and wealth and glory such as none of the kings have had that [have been] before thee, neither shall any after thee have the like.
12 você receberá o que pediu, mas também lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá".
13 Then Solomon returned to Jerusalem from the high place that [was] at Gibeon, from before the tabernacle of the testimony, and reigned over Israel.
13 Então Salomão voltou de Gibeom, de diante da Tenda do Encontro, para Jerusalém. E reinou sobre Israel.
14 And Solomon gathered chariots and horsemen, and he had a thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
14 Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
15 And the king made silver and gold at Jerusalem as [plenteous] as stones, and he made cedar trees as the sycamore trees that [are] in the vale for abundance.
15 O rei tornou tão comuns a prata e o ouro em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn; the king's merchants received the linen yarn at a price.
16 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam.
17 And they went up and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred [shekels] of silver and a horse for one hundred and fifty; and so they brought out [horses] for all the kings of the Hittites and for the kings of Syria, by their hands.:
17 Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.