2 Crônicas 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Solomon, the son of David, was strengthened in his kingdom, and the LORD his God [was] with him and magnified him exceedingly.
1 Salomão, filho de Davi, fortaleceu-se no seu reino; e o SENHOR seu Deus era com ele, e o engrandeceu sobremaneira.
2 Then Solomon spoke unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every prince in all Israel, the chief of the fathers.
2 E falou Salomão a todo o Israel, aos capitães de mil e de cem, aos juízes e a todos os governadores em todo o Israel, chefes das famílias.
3 So Solomon and all the congregation with him went to the high place that [was] at Gibeon, for there was the tabernacle of the testimony of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
3 E foi Salomão, e toda a congregação com ele, ao alto que estava em Gibeom, porque ali estava a tenda da congregação de Deus, que Moisés, servo do Senhor, tinha feito no deserto.
4 But David had brought the ark of God up from Kirjathjearim to [the place which] David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que lhe preparara; porque lhe tinha armado uma tenda em Jerusalém.
5 Moreover, the brasen altar that Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, had made [was] there before the tabernacle of the LORD; and Solomon and the congregation sought unto it.
5 Também o altar de cobre que tinha feito Bezaleel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor; e Salomão e a congregação o buscavam.
6 And Solomon went up there to the brasen altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of the testimony, and offered a thousand burnt offerings upon it.
6 E Salomão ofereceu ali sacrifícios perante o Senhor, sobre o altar de cobre que estava na tenda da congregação; e ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 And that night God appeared unto Solomon and said unto him, Ask what I shall give thee.
7 Naquela mesma noite Deus apareceu a Salomão, e disse-lhe: Pede o que queres que eu te dê.
8 And Solomon said unto God, Thou hast showed great mercy unto David, my father, and hast placed me as king in his stead.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usaste de grande benignidade com meu pai Davi, e a mim me fizeste rei em seu lugar.
9 Now, O LORD God, let thy word unto David, my father, be established, for thou hast placed me as king over a people like the dust of the earth in multitude.
9 Agora, pois, ó Senhor Deus, confirme-se a tua palavra, dada a meu pai Davi; porque tu me fizeste reinar sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 Give me now wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, [that is so] great?
10 Dá-me, pois, agora, sabedoria e conhecimento, para que possa sair e entrar perante este povo; pois quem poderia julgar a este tão grande povo?
11 And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth or glory, nor the life of thy enemies, neither yet hast asked long life, but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou may judge my people, over whom I have placed thee as king,
11 Então Deus disse a Salomão: Porquanto houve isto no teu coração, e não pediste riquezas, bens, ou honra, nem a morte dos que te odeiam, nem tampouco pediste muitos dias de vida, mas pediste para ti sabedoria e conhecimento, para poderes julgar a meu povo, sobre o qual te constituí rei,
12 wisdom and knowledge [is] granted unto thee; and I will also give thee riches and wealth and glory such as none of the kings have had that [have been] before thee, neither shall any after thee have the like.
12 Sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, bens e honra, quais não teve nenhum rei antes de ti, e nem depois de ti haverá.
13 Then Solomon returned to Jerusalem from the high place that [was] at Gibeon, from before the tabernacle of the testimony, and reigned over Israel.
13 Assim Salomão veio a Jerusalém, do alto que estava em Gibeom, de diante da tenda da congregação; e reinou sobre Israel.
14 And Solomon gathered chariots and horsemen, and he had a thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
14 E Salomão ajuntou carros e cavaleiros, e teve mil e quatrocentos carros, e doze mil cavaleiros; os quais pôs nas cidades dos carros, e junto ao rei em Jerusalém.
15 And the king made silver and gold at Jerusalem as [plenteous] as stones, and he made cedar trees as the sycamore trees that [are] in the vale for abundance.
15 E fez o rei que houvesse ouro e prata em Jerusalém como pedras; e cedros em tanta abundância como figueiras bravas que há pelas campinas.
16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn; the king's merchants received the linen yarn at a price.
16 E os cavalos, que tinha Salomão, eram trazidos do Egito; e os mercadores do rei os recebiam em tropas, cada uma pelo seu preço.
17 And they went up and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred [shekels] of silver and a horse for one hundred and fifty; and so they brought out [horses] for all the kings of the Hittites and for the kings of Syria, by their hands.:
17 E faziam subir e sair do Egito cada carro por seiscentos siclos de prata, e cada cavalo por cento e cinqüenta; e assim, por meio deles eram para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.