2 Coríntios 8

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Likewise, brethren, we make known unto you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia,
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 how that in a great trial of tribulation the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 For to [their] power, I bear record, and even beyond [their] power [they were] willing of themselves,
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 praying us with much intreaty that we would receive the grace and [take upon us] the fellowship of the ministry to the saints.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 And [this they did], not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord and [then] unto us by the will of God.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he had begun, so he would also complete among you the same grace also.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Therefore, as ye abound in every [thing], in faith and in word and in knowledge and in all diligence and in your love to us, [see] that ye abound in this grace also.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 I speak not as commanding, but by occasion of the diligence of others and to prove the sincerity of your charity.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor that ye through his poverty might be enriched.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 And in this I give [my] advice, for this is expedient for you, who began not only to do, but also to be diligent a year ago.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Now therefore finish the doing [of it] that as [there was] a readiness to will, so [there may] also [be] a performance out of that which ye have.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 For if there is first a willing desire, [it is] accepted according to what a person has [and] not according to what they do not have.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 For [I mean] not that others be eased and ye burdened,
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 but by an equality, [that] now at this time your abundance [may be a supply] for their want that their abundance also may be [a supply] for your want, that there may be equality:
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 As it is written, He that [had gathered] much had nothing over, and he that [had gathered] little had no lack.
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 But thanks [be] to God, who put the same diligence into the heart of Titus for you.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 For indeed he accepted the exhortation, but being more diligent, of his own accord he went unto you.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 And we have sent with him the brother whose praise [is] in the gospel throughout all the churches,
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 and not [that] only, but who was also ordained by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord and [declaration of] your ready desire,
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 avoiding that anyone should blame us regarding this abundance which is ministered by us,
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [we have] in you.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Regarding Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you; or regarding our brethren, [they are] the apostles of the churches [and] the glory of Christ.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Therefore show ye unto them before the churches, the proof of your charity and of our glorying regarding you.:
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.