1 Samuel 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; [there was] no open vision.
1 E o jovem Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra do Senhor era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
2 And it came to pass one day when Eli [was] lain down in his place, his eyes began to wax dim, that he could not see;
2 E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos se começavam já a escurecer, que não podia ver)
3 and before the lamp of God was put out, Samuel was sleeping in the temple of the LORD, where the ark of God [was];
3 e estando também Samuel já deitado, antes que a lâmpada de Deus se apagasse no templo do Senhor , em que estava a arca de Deus,
4 and the LORD called Samuel, and he answered, Here [am] I.
4 o Senhor chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui.
5 And he ran unto Eli and said, Here [am] I, for thou didst call me. And he said, I did not call; lie down again. And he went and lay down.
5 E correu a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.
6 And the LORD called Samuel yet again. And Samuel arose and went to Eli and said, Here [am] I, for thou didst call me. And he answered, I did not call, my son; lie down again.
6 E o Senhor tornou a chamar outra vez a Samuel. Samuel se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, filho meu, torna a deitar-te.
7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither had the word of the LORD yet been revealed unto him.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli and said, Here [am] I, for thou didst call me. Then Eli perceived that the LORD was calling the child.
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então, entendeu Eli que o Senhor chamava o jovem.
9 Therefore, Eli said unto Samuel, Go, lie down, and it shall be if he calls thee, that thou shalt say, Speak, LORD, for thy servant hears. So Samuel went and lay down in his place.
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai-te deitar, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. Então, Samuel foi e se deitou no seu lugar.
10 And the LORD came and stood and called as at the other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant hears.
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel. E disse Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 And the LORD said unto Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of each one that hears it shall tingle.
11 E disse o Senhor a Samuel: Eis aqui vou eu a fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que ouvir lhe tinirão ambas as orelhas.
12 In that day I will perform against Eli all the things which I have spoken concerning his house; when I begin, I will also make an end.
12 Naquele mesmo dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa; começá-lo-ei e acabá-lo-ei.
13 For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knows of (because his sons made themselves vile, and he did not restrain them).
13 Porque já eu lhe fiz saber que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque, fazendo-se os seus filhos execráveis, não os repreendeu.
14 And therefore, I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be reconciled, [not] with sacrifices nor with presents for ever.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a iniquidade da casa de Eli com sacrifício nem com oferta de manjares.
15 And Samuel lay until the morning and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
16 Then Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
16 Então, chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho. E disse ele: Eis-me aqui.
17 And he said, What [is] the word that [the LORD] has spoken unto thee? I pray thee do not hide [it] from me. God do so to thee and more also, if thou hide [any] thing from me of all the word that he spoke unto thee.
17 E ele disse: Que palavra é a que te falou? Peço-te que ma não encubras; assim Deus te faça e outro tanto se me encobrires alguma palavra de todas as palavras que te falou.
18 And Samuel declared all of it to him without hiding any thing. Then he said, It [is] the LORD; let him do what seems good unto him.
18 Então, Samuel lhe contou todas aquelas palavras e nada lhe encobriu. E disse ele: É o Senhor ; faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 And Samuel grew, and the LORD was with him and did not let any of his words fall to the ground.
19 E crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel [was] a faithful prophet of the LORD.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado por profeta do Senhor .
21 Thus the LORD appeared again in Shiloh, for the LORD manifested himself to Samuel in Shiloh with [the] word of the LORD.:
21 E continuou o Senhor a aparecer em Siló, porquanto o Senhor se manifestava a Samuel, em Siló, pela palavra do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.