1 Samuel 3
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; [there was] no open vision.
1 O jovem Samuel servia ao Senhor , perante Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era mui rara; as visões não eram frequentes.
2 And it came to pass one day when Eli [was] lain down in his place, his eyes began to wax dim, that he could not see;
2 Certo dia, estando deitado no lugar costumado o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver,
3 and before the lamp of God was put out, Samuel was sleeping in the temple of the LORD, where the ark of God [was];
3 e tendo-se deitado também Samuel, no templo do Senhor , em que estava a arca, antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 and the LORD called Samuel, and he answered, Here [am] I.
4 o Senhor chamou o menino: Samuel, Samuel! Este respondeu: Eis-me aqui!
5 And he ran unto Eli and said, Here [am] I, for thou didst call me. And he said, I did not call; lie down again. And he went and lay down.
5 Correu a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei; torna a deitar-te. Ele se foi e se deitou.
6 And the LORD called Samuel yet again. And Samuel arose and went to Eli and said, Here [am] I, for thou didst call me. And he answered, I did not call, my son; lie down again.
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! Este se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither had the word of the LORD yet been revealed unto him.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli and said, Here [am] I, for thou didst call me. Then Eli perceived that the LORD was calling the child.
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Então, entendeu Eli que era o Senhor quem chamava o jovem.
9 Therefore, Eli said unto Samuel, Go, lie down, and it shall be if he calls thee, that thou shalt say, Speak, LORD, for thy servant hears. So Samuel went and lay down in his place.
9 Por isso, Eli disse a Samuel: Vai deitar-te; se alguém te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. E foi Samuel para o seu lugar e se deitou.
10 And the LORD came and stood and called as at the other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant hears.
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel! Este respondeu: Fala, porque o teu servo ouve.
11 And the LORD said unto Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of each one that hears it shall tingle.
11 Disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que a ouvir lhe tinirão ambos os ouvidos.
12 In that day I will perform against Eli all the things which I have spoken concerning his house; when I begin, I will also make an end.
12 Naquele dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado com respeito à sua casa; começarei e o cumprirei.
13 For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knows of (because his sons made themselves vile, and he did not restrain them).
13 Porque já lhe disse que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque seus filhos se fizeram execráveis, e ele os não repreendeu.
14 And therefore, I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be reconciled, [not] with sacrifices nor with presents for ever.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca lhe será expiada a iniquidade, nem com sacrifício, nem com oferta de manjares.
15 And Samuel lay until the morning and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 Ficou Samuel deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia relatar a visão a Eli.
16 Then Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
16 Chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho! Ele respondeu: Eis-me aqui!
17 And he said, What [is] the word that [the LORD] has spoken unto thee? I pray thee do not hide [it] from me. God do so to thee and more also, if thou hide [any] thing from me of all the word that he spoke unto thee.
17 Então, ele disse: Que é que o Senhor te falou? Peço-te que mo não encubras; assim Deus te faça o que bem lhe aprouver se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 And Samuel declared all of it to him without hiding any thing. Then he said, It [is] the LORD; let him do what seems good unto him.
18 Então, Samuel lhe referiu tudo e nada lhe encobriu. E disse Eli: É o Senhor ; faça o que bem lhe aprouver.
19 And Samuel grew, and the LORD was with him and did not let any of his words fall to the ground.
19 Crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel [was] a faithful prophet of the LORD.
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 Thus the LORD appeared again in Shiloh, for the LORD manifested himself to Samuel in Shiloh with [the] word of the LORD.:
21 Continuou o Senhor a aparecer em Siló, enquanto por sua palavra o Senhor se manifestava ali a Samuel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.