1 Crônicas 6

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, and Phinehas begat Abishua,
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 and Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 and Johanan begat Azariah, who had the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem,
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 and Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli, Mushi. These [are] the families of the Levites according to their fathers.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Of Gershon: Libni, his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 Joah, his son, Iddo, his son, Zerah, his son, Jeaterai, his son.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 The sons of Kohath: Amminadab, his son, Korah, his son, Assir, his son,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkanah, his son, and Ebiasaph, his son, and Assir, his son,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Tahath, his son, Uriel, his son, Uzziah, his son, and Saul, his son.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 The sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth, and Elkanah.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 The sons of Elkanah: Zophai, his son, and Nahath, his son,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Eliab, his son, Jeroham, his son, Elkanah, his son.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abiah.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni, his son, Shimei, his son, Uzza, his son,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Shimea, his son, Haggiah, his son, Asaiah, his son.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after the ark had rest.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 And they served before the tent of the tabernacle of the testimony with singing until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem, and [then] they remained in their ministry according to their right.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 And these [are] those that remained with their sons. Of the sons of the Kohath: Heman, a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And their brethren, the sons of Merari, [stood] on the left hand; Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren, also the Levites, [were] given over unto all the ministry of the tabernacle of the house of God.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons made incense upon the altar of the burnt offering and on the altar of incense, in all the work of the holy of holies, and to make reconciliation for Israel, according to all that Moses, the servant of God, had commanded.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 And these [are] the sons of Aaron: Eleazar, his son, Phinehas, his son, Abishua, his son,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Bukki, his son, Uzzi, his son, Zerahiah, his son,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Meraioth, his son, Amariah, his son, Ahitub, his son,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Zadok, his son, Ahimaaz, his son.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 Now these [are] their dwelling places throughout their palaces in their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites; for theirs was the lot,
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 that they gave them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 But the fields around the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge of Judah, [namely], Hebron and Libnah with their suburbs, and Jattir and Eshtemoa, with their suburbs,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 and Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 and Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 And unto the sons of Kohath, [who were] left of that family, [they gave] ten cities of the half tribe of Manasseh, by lot.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershon, throughout their families, out of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Unto the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 And the sons of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 And they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities with their borders out of the tribe of Ephraim.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in Mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also Gezer with her suburbs,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 and Jokmeam with her suburbs and Bethhoron with her suburbs,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 and Aijalon with her suburbs and Gathrimmon with her suburbs.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Unto the sons of Gershon [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs and Ashtaroth with her suburbs;
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 and out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 and Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs;
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with her suburbs and Abdon with her suburbs
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 and Hukok with her suburbs and Rehob with her suburbs.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs and Hammon with her suburbs and Kirjathaim with her suburbs.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 Unto the rest of the sons of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs;
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs and Jahzah with her suburbs,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Kedemoth also with her suburbs and Mephaath with her suburbs;
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 and out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs and Mahanaim with her suburbs,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 and Heshbon with her suburbs and Jazer with her suburbs.:
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.