1 Crônicas 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These [are] the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born unto him of the daughter of Shua, the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD, and he slew him.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 And Tamar, his daughter-in-law, gave birth unto him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five of them in all.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the anathema.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Azariah was the son of Ethan.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons that were born unto Hezron: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second and Shimma the third,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. The sons of Zeruiah [were] three: Abishai, Joab, and Asahel.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail gave birth to Amasa, whose father was Jether the Ishmeelite.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb, the son of Hezron, begat Jerioth of Azubah, [his] wife. And her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And when Azubah was dead, Caleb took Ephrath as wife, who gave birth to Hur unto him.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old, and she gave birth to Segum unto him.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 And Segub begat Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And Geshur and Aram took the cities of Jair from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [were] of the sons of Machir, the father of Gilead.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah, Hezron's wife, gave birth to Ashur unto him, the father of Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, [and] Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai, Nadab, and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur [was] Abihail, and she gave birth to Ahban and Molid unto him.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And Ishi was the son of Appaim. And Sheshan, the son of Ishi; and the son of Sheshan, Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, to wife; and she bore him Attai.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 and Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, [were] Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and of his [other] sons, Mareshah, the father of Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam; and Rekem begat Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai [was] Maon, and Maon [was] the father of Bethzur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza, and Gazez unto him, and Haran begat Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah unto him.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 She also gave birth to Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah and father of Gibea. And Achsah [was] the daughter of Caleb.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal, the father of Kirjathjearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Bethgader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And the sons of Shobal, the father of Kirjathjearim, who was [lord] of half of Manaheth.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 And the families of Kirjathjearim: the Ithrites and the Puhites and the Shumathites and the Mishraites; of them came the Zareathites and the Eshtaulites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.:
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.