1 Crônicas 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 And Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 And Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Pathrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorims.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 And unto Eber were born two sons; the name of the one [was] Peleg because in his days the earth was divided, and his brother's name [was] Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 and Abram, who [is] Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna [was] Lotan's sister.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Dishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city [was] Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 And when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 And when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city [was] Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 And when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city [was] Pai, and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 When Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Duke Magdiel, Duke Iram. These [were] the dukes of Edom.:
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.