1 Crônicas 12

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now these [are] those that came to David to Ziklag, while he was yet restrained because of Saul, the son of Kish; and they [were] among the mighty men, helpers of the war.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 [They were] armed with bows and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting] arrows out of a bow, [even] of Saul's brethren of Benjamin.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 The chief [was] Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah, the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah and Jehu, the Antothite,
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 and Ismaiah, the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and more than the thirty; and Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Josabad, the Gederathite,
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah, the Haruphite;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elkanah, Jesiah, Azareel, Joezer, Jashobeam, the Korhites,
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 And of the Gadites there separated themselves unto David in the fortress in the wilderness, men of might of war [fit] for the battle, put in order with shield and buckler, whose faces [were like] the faces of lions and [were] as swift as the roes upon the mountains;
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Ezer, the chief, Obadiah, the second, Eliab, the third,
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mishmannah, the fourth, Jeremiah, the fifth,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai, the sixth, Eliel, the seventh,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanan, the eighth, Elzabad, the ninth,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jeremiah, the tenth, Machbanai, the eleventh.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 These [were] of the sons of Gad, captains of the host. One of the least [was] over one hundred men, and the greatest over a thousand.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 These went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks, and they put to flight all [those] of the valleys to the east and to the west.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Likewise, [some] of the sons of Benjamin and Judah came to David, to the fortress.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 And David went out to meet them and answered and said unto them, If you are come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if [you are come] to betray me to my enemies, seeing [there is] no violence in my hands, [let] the God of our fathers look [thereon] and rebuke [it].
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Then the spirit clothed himself in Amasai, [who was] chief of the thirty, [and he said], For thee, O David, and with thee, thou son of Jesse. Peace, peace [be] unto thee, and peace [be] to thy helpers; for thy God helps thee. Then David received them and put them among the captains of the band.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 And [some] of Manasseh passed over to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, although they did not help them, for the cardinals of the Philistines, upon counsel, sent him away, saying, He will pass over to his master Saul with our heads.
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 As he went to Ziklag, there passed over to him of Manasseh, Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zilthai, heads of the thousands that [were] of Manasseh.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 And they helped David with a band; for they [were] all mighty men of valour and were captains in the host.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 For at [that] time help came every day to David until [it] [was] a great camp, like the camp of God.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 And this [is] the number of the heads of those that were ready armed for war [and] came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Of the sons of Judah that bore shield and spear, six thousand eight hundred, ready armed for war.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Of the sons of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand one hundred.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Of the sons of Levi four thousand six hundred.
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Likewise Jehoiada, prince [of those of the lineage] of Aaron, and with him three thousand seven hundred;
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty-two captains.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Of the sons of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand; for in that time many of them had the charge of the house of Saul.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 And of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the houses of their fathers.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name, to come and make David king.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 And of the sons of Issachar, two hundred chief [men], who had understanding of the times and were wise to know what Israel ought to do; and all their brethren followed their word.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all weapons of war, fifty thousand, who could keep rank; [they were] not of double heart.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 And of Naphtali a thousand captains and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 And of those of Dan expert in war twenty-eight thousand six hundred.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 And of the other side of the Jordan, of those of Reuben and those of Gad and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred and twenty thousand.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and likewise, all the rest also of Israel [were] of one heart to make David king.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 And there they were with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 And likewise, those that were near them, [even] unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses and on camels and on mules and on oxen, [and] food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine and oil, and oxen, and sheep abundantly; for [there was] joy in Israel.:
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.