1 Coríntios 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes, [our] brother,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 unto the church of God which is at Corinth, to those that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] holy, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Grace [be] unto you and peace from God our Father and [from] the Lord Jesus Christ.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 I thank my God always on your behalf for the grace of God which is given you in Christ Jesus,
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 that in every thing ye are enriched in him in all word and [in] all knowledge,
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 with which the testimony of the Christ was confirmed in you,
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 so that ye lack nothing in any gift, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ,
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 who shall also confirm that [ye shall remain] unimpeachable unto the end, in the day of our Lord Jesus Christ.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God [is] faithful, by whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you, but [that] ye be perfect, joined together in the same understanding and in the same perception.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 For it has been declared unto me of you, my brethren, by those [of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 In other words, that each one of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius,
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 lest any should say that [ye were] baptized into my name.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the stake of Christ should be made void.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 For the word of the stake is foolishness to those that perish, but unto us who are saved, it is the power of God.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise and will bring to nothing the understanding of the prudent.
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the philosopher of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 For in the wisdom of God, since the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save those that believe.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom,
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock and unto the Gentiles foolishness;
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 but unto those who are called, both Jews and Greeks, Christ [is] the power of God, and the wisdom of God.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 For that which is foolish of God is wiser than men, and that which is weak of God is stronger than men.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 For look upon your vocation, brothers, that ye are not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble,
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 but rather God has chosen that which is the foolishness of the world to confound the wise, and God has chosen that which is the weakness of the world to put to shame the things which are mighty;
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 and that which is vile of the world and that which is despised God has chosen, and things which are not, to bring to nought the things that are,
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 that no flesh should glory in his presence.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 But of him ye are [reborn] in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom and righteousness and sanctification and redemption,
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 that, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord.:
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.