Salmos 8

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome! Pois expuseste nos céus a tua majestade.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
2 Da boca de pequeninos e crianças de peito suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres emudecer o inimigo e o vingador.
3 When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast established;
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?
4 que é o homem, que dele te lembres? E o filho do homem, que o visites?
5 Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
5 Fizeste-o, no entanto, por um pouco, menor do que Deus e de glória e de honra o coroaste.
6 Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:
6 Deste-lhe domínio sobre as obras da tua mão e sob seus pés tudo lhe puseste:
7 Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
7 ovelhas e bois, todos, e também os animais do campo;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
8 as aves do céu, e os peixes do mar, e tudo o que percorre as sendas dos mares.
9 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth!
9 Ó Senhor , Senhor nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.