Salmos 69
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA
1 Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 I am sunk in deep mire, where there is no standing; I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.