Salmos 69

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 I am sunk in deep mire, where there is no standing; I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.