Salmos 68
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA
1 Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; Selah
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.