Provérbios 7

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Keep my commandments and live, and my teaching as the apple of thine eye.
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Say unto wisdom: 'Thou art my sister', and call understanding thy kinswoman;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 That they may keep thee from the strange woman, from the alien woman that maketh smooth her words.
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 For at the window of my house I looked forth through my lattice;
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 And I beheld among the thoughtless ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 In the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and wily of heart.
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 She is riotous and rebellious, her feet abide not in her house;
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face she said unto him:
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 'Sacrifices of peace-offerings were due from me; this day have I paid my vows.
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 Therefore came I forth to meet thee, to seek thy face, and I have found thee.
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 I have decked my couch with coverlets, with striped cloths of the yarn of Egypt.
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 For my husband is not at home, he is gone a long journey;
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 He hath taken the bag of money with him; he will come home at the full moon.'
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 With her much fair speech she causeth him to yield, with the blandishment of her lips she enticeth him away.
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 He goeth after her straightway, as an ox that goeth to the slaughter, or as one in fetters to the correction of the fool;
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteneth to the snare--and knoweth not that it is at the cost of his life.
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 For she hath cast down many wounded; yea, a mighty host are all her slain.
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Her house is the way to the nether-world, going down to the chambers of death.
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.