Jó 9
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Of a truth I know that it is so; and how can man be just with God?
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If one should desire to contend with Him, he could not answer Him one of a thousand.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise in heart, and mighty in strength; who hath hardened himself against Him, and prospered?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Who removeth the mountains, and they know it not, when He overturneth them in His anger.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Who commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Who alone stretcheth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Who doeth great things past finding out; yea, marvellous things without number.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Lo, He goeth by me, and I see Him not. He passeth on also, but I perceive Him not.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Behold, He snatcheth away, who can hinder Him? Who will say unto Him: 'What doest Thou?'
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 God will not withdraw His anger; the helpers of Rahab did stoop under Him.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 How much less shall I answer Him, and choose out my arguments with Him?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to Him that contendeth with me.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 If I had called, and He had answered me; yet would I not believe that He would hearken unto my voice--
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 He that would break me with a tempest, and multiply my wounds without cause;
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 That would not suffer me to take my breath, but fill me with bitterness.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 If it be a matter of strength, lo, He is mighty! and if of justice, who will appoint me a time?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me; though I be innocent, He shall prove me perverse.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 I am innocent--I regard not myself, I despise my life.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 It is all one--therefore I say: He destroyeth the innocent and the wicked.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 If the scourge slay suddenly, He will mock at the calamity of the guiltless.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked; he covereth the faces of the judges thereof; if it be not He, who then is it?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 They are passed away as the swift ships; as the vulture that swoopeth on the prey.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say: 'I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer',
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 I am afraid of all my pains, I know that Thou wilt not hold me guiltless.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 I shall be condemned; why then do I labour in vain?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Yet wilt Thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 For He is not a man, as I am, that I should answer Him, that we should come together in judgment.
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 There is no arbiter betwixt us, that might lay his hand upon us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Let Him take His rod away from me, and let not His terror make me afraid;
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Then would I speak, and not fear Him; for I am not so with myself.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.