Jó 9
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA
1 Then Job answered and said:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Of a truth I know that it is so; and how can man be just with God?
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 If one should desire to contend with Him, he could not answer Him one of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise in heart, and mighty in strength; who hath hardened himself against Him, and prospered?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Who removeth the mountains, and they know it not, when He overturneth them in His anger.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 Who commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Who alone stretcheth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south.
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 Who doeth great things past finding out; yea, marvellous things without number.
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Lo, He goeth by me, and I see Him not. He passeth on also, but I perceive Him not.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Behold, He snatcheth away, who can hinder Him? Who will say unto Him: 'What doest Thou?'
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 God will not withdraw His anger; the helpers of Rahab did stoop under Him.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 How much less shall I answer Him, and choose out my arguments with Him?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to Him that contendeth with me.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 If I had called, and He had answered me; yet would I not believe that He would hearken unto my voice--
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 He that would break me with a tempest, and multiply my wounds without cause;
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 That would not suffer me to take my breath, but fill me with bitterness.
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 If it be a matter of strength, lo, He is mighty! and if of justice, who will appoint me a time?
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me; though I be innocent, He shall prove me perverse.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 I am innocent--I regard not myself, I despise my life.
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 It is all one--therefore I say: He destroyeth the innocent and the wicked.
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 If the scourge slay suddenly, He will mock at the calamity of the guiltless.
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 The earth is given into the hand of the wicked; he covereth the faces of the judges thereof; if it be not He, who then is it?
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 They are passed away as the swift ships; as the vulture that swoopeth on the prey.
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say: 'I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer',
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 I am afraid of all my pains, I know that Thou wilt not hold me guiltless.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 I shall be condemned; why then do I labour in vain?
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Yet wilt Thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For He is not a man, as I am, that I should answer Him, that we should come together in judgment.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 There is no arbiter betwixt us, that might lay his hand upon us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let Him take His rod away from me, and let not His terror make me afraid;
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Then would I speak, and not fear Him; for I am not so with myself.
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.