Jó 14

Jewish Publication Society AT (JPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 He cometh forth like a flower, and withereth; he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 And dost Thou open Thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with Thee?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with Thee, and Thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 But man dieth, and lieth low; yea, man perisheth, and where is he?
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 As the waters fail from the sea, and the river is drained dry;
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 So man lieth down and riseth not; till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 Oh that Thou wouldest hide me in the nether-world, that Thou wouldest keep me secret, until Thy wrath be past, that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me!--
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 If a man die, may he live again? All the days of my service would I wait, till my relief should come--
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Thou wouldest call, and I would answer Thee; Thou wouldest have a desire to the work of Thy hands.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 But now Thou numberest my steps, Thou dost not even wait for my sin;
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 And surely the mountain falling crumbleth away, and the rock is removed out of its place;
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth; so Thou destroyest the hope of man.
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he regardeth them not.
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 But his flesh grieveth for him, and his soul mourneth over him.
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.