Gênesis 5

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And Enosh lived after he begot Kenan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred eighty and two years, and begot sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old; and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.