1 Crônicas 2

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 And the sons of Ethan: Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem the sixth, David the seventh.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife--and of Jerioth--and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.