1 Crônicas 1
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 ADAM, SETH, Enosh;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raama: Sheba, and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 and Pathrusim, and Casluhim--from whence came the Philistines--and Caphtorim.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 And Canaan begot Zidon his first-born, and Heth;
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 And Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Reu;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram--the same is Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.