1 Crônicas 1
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH
1 ADAM, SETH, Enosh;
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raama: Sheba, and Dedan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 and Pathrusim, and Casluhim--from whence came the Philistines--and Caphtorim.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 And Canaan begot Zidon his first-born, and Heth;
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 And Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu;
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram--the same is Abraham.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 — ausente —
39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
39 — ausente —
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40 — ausente —
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 — ausente —
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42 — ausente —
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 — ausente —
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 — ausente —
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 — ausente —
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
46 — ausente —
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 — ausente —
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
48 — ausente —
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 — ausente —
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 — ausente —
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.