1 Crônicas 1

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ADAM, SETH, Enosh;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raama: Sheba, and Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 and Pathrusim, and Casluhim--from whence came the Philistines--and Caphtorim.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 And Canaan begot Zidon his first-born, and Heth;
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 And Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Reu;
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Abram--the same is Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.