Tiago 2

jnje (JNJE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 አይታሳክቶኖ! ኡልፍንቶ ዳም የሱስ ክርስቶስኒክ አማነር ስንፋትነ አሱኒን ኮሩትታዋ።
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 ኤሴ ሄፕ አሱኒ ሜያ ንቶ ዙቴራ ፋትስታ ዮሶነ፤ እሳይስ ዋርቄኒ ግላ ዬቶናዋ ጋዳ ማያ ማዮ ኦቱም አሱና ሲናና፤ ሄፕሳስ ደይ ኪና ማያ ማዮ ቱካም አሱ ሲናና፤
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 ጋዳ ማማ ማዮ አሱስን ኡልፍንሱክ፦ «ሀን ቴጋ ድማስታ ያራ ዱዋ» እያት ቱካሚስን ደይ፦ «ነ፤ ኤኬስታ የሮዋ ወደይ ዳ ዎቾናስሲ ዱዋ» ይፌትዋ።
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 ኤኪን ንቶ ጋነያስሲ አሱኒን ኮሩ ፋናማቶታኖሶ ቤስፋናሪ? ደይ አሱኒን ኮሪሬ ማጝሱ ካርፌ ዳኛነ ፋትርታኖሶ?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 ሹንቶ አይታሳክቶኖ! ኦዶትዋ! ሀኦስ ባሮን አማኖክ ኦቱም ስኖነክናዋ ባሮን ሹነፌ ባሶክ አብድክ እምና ባሪ ታቶስሲ ግርሶነክና ሀን ዳስታኪ ፌ ቱካሚስን ኣነ ቴጎዋኖሶ?
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 ስኑንታኖ ንቶ ቱካሚስን ካሽትር፤ ንቶስታ ራክኮ ካትፌስንናዋ ማጝሱኒ ካርኒ ኬር ታሜፌስ ኦቱምኒ ሜያቴኖሶ?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 ንቶ ቴግሴፌት ኡልፍንቶ ክርስቶስኒ ሱናሶን ሜኤሴፌስ ባሶቴኖሶ?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 ኮርቶ ማፃፋስሲ፦ «አሱስን ዙትራ ነ፤ ነ ቴታሶን ሹንፋታሲማቶ ሹንዋ» ይስቴራ ትቼናሲማቶ ሀኦሲ ታቶኒ ቱማኖን ኦድፋትነ ማአሮንቱ ዛግትዋ።
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 ስኑንታኖ አሱኒን ኮርፋትነ ቦርአ ዎስቴትርዋ። ቱማሶን ደይ ኣትኒትሲክ ዋቃስቴትርዋ።
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 ሀኦሲ ቱማኖን ዙትሬ ኦዳት እሳሮን ዮእጋናነ ዙታምባሴ አሲን ኦድኖር ስንነቱ ፋድቶናዋ።
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 «ጌርኬሳቲታ» ይ ዳሚስ፦ «ዎሩቲታ» ደይ ይዋ። ጌርኬሳሶን ቤይፋት ዎሪፋትነ ቱማሶን ኣነ ኦደዋ።
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 ዎሉምኒትሴዋ ዎስቶኒትሴ ብርማዱምማ ክሱኒ ቱማሲ ማጝሱ ካርኒ አሱኒ ሜኒማቶ ስንትዋ።
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 ሀኦሲ ማጝሱኒ ካርአ ፋክያ ዛጉኖይ አሱሲክ ፋክያ ኣነ ዛግፋዋ። ፋክያስ ደይ ማጝሱኒ ካርኣሶን ሜሬርዋ።
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 አይታሳክቶኖ! እሳ አሱ፦ «አማንቶና ፋር» እያት ኤስ አማንቶባሶን ዎስቶክ ቤሱ ሻካናነ ባሳ አማንቶስ አዉ ኬእንሪንሶ? አማንቶባስ ባሪን ፋቱክ ችምንሮሶ?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 ማዮነ ማምነዋ ሙሶነ ሙነ ቱሩክሴ አይኒ ሜያ ወደይ ኤትኒ ሜያ ፌሴፋናነ፤
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 ንቶስን እሳር፦ «ማርኦን ሀሞት፥ ጌያስ ግንቶክ ጉሙን፤ ጋዉት» እያት ሙሶነ ሙ ወደይ አቱቤሲስታ ማዮነ ማማ እማ ሻካናነ ባሶክ አዉ ኬእንሪንሶ?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 ኤሲስማቶ ዎስቶባ ፎንቶ አማንቶስ ቴትባሲክ ክቱዋ።
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 ስኑንታኖ እሳ አሱ፦ «ነ፤ አማንቶነ ፋር፤ ታ፤ ደይ ዎስቶና ፋር፤ አማንቶኔሶን ዎስቶኔስታን ኦር ክስራ ቤሱዋ» ይፌር ፌፋናነ ታ፤ ደይ፦ «አማንቶናሶን ዎስቶናሲክ ቤሱናዋ» ኡናዋ።
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 ሀኦስ እሳር ስንናማቶ አማነታር፤ ኤስ ባር ደይ ማአር፤ ኪና አያናስኑ ደይ ኤስ ባሮን አማነር፤ ድጌራ ደይ ኮሪክሴር።
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 ነ፤ ጎዋ አሱ! ዎስቶ ፎንቶ አማንቶስ ኬእኒርነ ፋር ስንና ኔክ ቤስቴፋዎሶ?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 አባኒ አብራሀም ናባ ይሳቅኒን ማአ ዛግሬ ሾኣስታ እምና ካባሲክ ዎስቶክ ሀኦሲ ስናክ ኦኮ ስንነ ኣነ ቤስቶዌኖሶ?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 ኤስ ባሪ ቦርኣ አማንቶባሴዋ ዎስቶባሴ እሳሪክ ሀምናማቶናዋ አማንቶባሶን ደይ ዎስቶክ ዮኡባ ፎንቶ ዛግሬ ቤሲናማቶ ኣነ ብየትኖሶ?
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 ማፃፋስሲክ፦ «አብራሀም ሀኦሶን አማነ፤ አማንቶባስ ደይ ኦኮ ስንና ፋድቴ» ይስቴ ባር ኮእዋ። ባር ደይ ሀኦኒ ኮን ስንነ ቴግቴ።
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 ኤሴ አሱ ኦኮ ስንነ ፋድቶናስ አማንቶ ባር ባሪክ ስኖይናማቶ ዎስቶክኔን ስንናማቶቱ ብያታዋ።
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 ኤሲስማቶ ጌርኬስፋ ራሀብ ስንፋ አሱስ እስራኤልኒ ኣፎኒ ሜያኖን ኤጳ ኣችራ ኦማ ኡግናክ ኮፍኩባሲክ ዎስቶክ ኦኮ ስንና ኣነ ፋድቶዋኖሶ?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 ካ ስሩን ኬስና አሻስ ክቱ ስንናማቶ ዎስቶባ ፎንቶ አማንቶስ ደይ ክቱዋ።
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.