Mateus 1

jnje (JNJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዳዊትኒ ዛላስን አብራሀምኒ ዛላስኒ ኮንቴ የሱስ ክርስቶስኒ ኮንቶኒ ቱዛስ ሀኒስዋ፦
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 አብራሀም ይሳቅንን ኮኒ። ይሳቅ ያቆብኒን ኮኒ። ያቆብ ዩዳናዋ አይባሳክቶኒና ኮኒ።
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 ዩዳ ፋሬስኒንናዋ ዛራንና ትማር ስኒፋ አሱስኪን ኮኒ። ፋሬስ ኤስሮምኒን ኮኒ።
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 ኤስሮም ደይ ኣራምንን ኮኒ። ኣራም አምናዳብን ኮኒ። አምናዳብ ደይ ነአሶኒን ኮኒ። ነአሶን ደይ ሴልሞኒን ኮኒ።
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 ሴልሞን ራኬብ ይስቴፋ አሱስኪን ቦየዝንን ኮኒ። ቦየዝ ሩት ይስቴፋ አሱስኪን እዮቤድኒን ኮኒ። እዮቤድ እሴይኒን ኮኒ።
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 እሴይ ደይ ታቶ ስና ዳዊትኒን ኮኒ። ታቶ ዳዊት ኦርዮን አሱስኪን ሶሎሞኒን ኮኒ።
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 ሶሎሞን ደይ ሮብያምኒን ኮኒ። ሮብያም አብያንን ኮኒ። አብያን አሳፍኒን ኮኒ።
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 አሳፍ እዮሳፍጥኒን ኮኒ። እዮሳፍጥ እዩራምኒን ኮኒ። እዩራም ኦዝያኒን ኮኒ።
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 ኦዝያን እዩአታምኒን ኮኒ። እዩአታም አካዝኒን ኮኒ።
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 አካዝ እዝቅያስኒን ኮኒ። እዝቅያስ ምናሴንን ኮኒ። ምናሴ አሞስኒን ኮኒ።
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 አሞስ እዩስያስኒን ኮኒ። እዩስያስ ባብሎን ቦጆን ነያሲክ እኮኒዮናዋ አይባሳክቶኒና ኮኒ።
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 ባብሎን ቦቾኔን ኦርፎ እኮኒዮን ሴላትያልንን ኮኒ። ሴላትያል ዘሩባቤልንን ኮኒ።
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 ዘሩባቤል አብዩድንን ኮኒ። አብዩድ ኤልያኬምኒን ኮኒ። ኤልያኪም አዛርንን ኮኒ።
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 አዛር ሳዶኪንን ኮኒ። ሳዶክ አክምኒን ኮኒ። አክም ኤልዩድኒን ኮኒ።
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 ኤልዩድ አላዛርኒን ኮኒ። አላዛር ማታንን ኮኒ። ማታን ያቆብንን ኮኒ።
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 ያቆብ ክርስቶስ ይስቴ የሱስኒን ኮኒ ማራሚኖን ቴጌ ዮሴፍንን ኮኒ።
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 ኤሴ አብራሀምኒስታን ካብራ ዳዊትኒስታ ካርአናኔን አሲሬ አቼቼ ኮኒቶ። ዳዊትኒስታን ካብራ ባብሎን ቦጆ ካርአናኔን አሲሬ አቼቼ ኮንቶ። ባብሎን ቦጆስታን ካብራ ክርስቶስኒ ኮንቶስታ ካርአናኔን አሲሬ አቼቼ ኮንቶዋ።
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 የሱስ ክርስቶስኒ ኮንቶኒ ቶቾስ ሀኒስዋ፤ እንቶባ ማራሚ ዮሴፍኒክ ቴግቴራ ዲስ ግሩኖይ ኮርቶ አያናክ ናኔርቴራ ቤስቴ።
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 ቴጌሬ ዱስ ዮሴፍ ኦኮ አሱ ስንና ቦርአ ማራሚኖን አሱኒ ስና ክስሬ ማኮክ ኣኔ ሾሎዌ። ባክ ኣቾክ ቤያናክ ሾሌ።
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 ስኑንታኖ ባር ኤካ ሳፋሬፌን ዳሚሳ ዎስያ ሚቶክ ቤስቴራ፦ «ዳዊትኒ ና ዮሴፍኖ! ቴጌራ ዱስታ ናዋስ ናኔርቴናስ ኮርቶ አያናኪን ስንና ቦርአ ማራሚኖን ኤጳክ ድጎታታዋ።
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 ባር ናኒን ታኖንር፤ ኤስ ናስ ዳራባስን ቦርእቤሲስን ፋቱኒር ስንና ቦርአ ሱንባሶን ‹የሱስ› ይራቱ ሱንሱታ።»
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 ኤስ ባር ደይ ስንናስ ዳሚስ ራጁሲክ፦
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 «ኤሴኑ ዱርባስ ናኔርቶና፤ ናኒን ደይ ታኖና፤ ሱንባሶን ደይ ‹አማኑኤል› ኡሶነ ይስቴ ባር ስናናክቱ ሀን ባር ዙቴራ ስኒ። ኮትባስ ደይ፦ ‹ሀኦስ እኖኔን አነቱ ፋዋ› ኡዋ» ይ።
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 ዮሴፍ አፋይኒታን ጉዝሬ ዳሚሳ ዎስያ ማኬናሲማቶ ዛግ። ቴጌሬ ዱስና ማራሚኖን ኤጴ ኬባ ሀሚ።
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 ኡዙን ናዉባስን ታኖናኔን ዮሴፍ ባርኔን ኣነ ኩነ። ኮንቴ ናሳ ሱናኖን «የሱስ» ይሬ ሱንስ።
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.