Marcos 11
jnje (JNJE) vs ARA
1 የሱስናዋ ናዎባሳክቶና የሩሳሌም ታእሴሴፌ ካባሲክ ቤቴፋጌነዋ ብታኒያነ አሲስ ካሞ ዳብራዛይትኒ ኩማስታ ካርኤቴ። ኤስታን ናዎባሳስን ሄፕን ኤካ ይት ዎሲ።
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 «ኤክ ስኒትስታ ፋ ኬኤስ ሀሚት። ኤስታ ካርኤትሴ ኦኑ ባርስታ ዱኖይና ሀኛን ናዋ ቱፕቴራ የሬፌኒ ዳናት። ኮታ ሀጝ ኤጳ ዮትዋ።
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que aí está diante de vós e, logo ao entrar, achareis preso um jumentinho, o qual ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 ኦኑ፦ ‹አዋጋን ሀን ባሮን ዛግድፌትሪንሶ?› እያናነ ‹ዳሚሲክ ሾልስና ቦርአ፥ ሀሽ ጌሬጌሬ ዎልግሬ ጋፍኩና› » ኡት።
3 Se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? Respondei: O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para aqui.
4 ባሶ ደይ ሀሜቴን ሀኛን ናዋ ኡግናስ ቴሽታ ኬን ፎቻታ ቱፕቴራ የሬፌኒ ዳነሬ ኮቴቴ።
4 Então, foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 ኤስታ የርሴ ባሶስኒ እሳ እሳይስ፦ «ሀኛስ ናዋኖን አዉኒሮን ኮትድፌትሪንሶ?» ይሴቴ።
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 ባሶ ደይ የሱስ አጃጀናስማቶ ማክሴቴ። አሱኒ ሜያ ደይ ዎል ሌ ቤየቴ።
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus; então, os deixaram ir.
7 ናዎሳክቶ ሀኛሶን የሱስኒክ ኤጴ ዬሴቴ። ማይቤሲሶን ጌሾባስታ ኩኑሴቴን ባርስታ ድ።
7 Levaram o jumentinho, sobre o qual puseram as suas vestes, e Jesus o montou.
8 ሾዎ አሱኒ ሜያ ማይቤሲሶን ኡግናስታ ይርኤቴ። ኦሚስ ደይ እኦኒ ቶሻ ኪርኤ ይርኤት ፌሴቴር።
8 E muitos estendiam as suas vestes no caminho, e outros, ramos que haviam cortado dos campos.
9 ስና ዜምማ ባሶናዋ ኦርፎባሴ ዬሴፌ ባሶና ዙቴሬ፦ «ሆሳና! ዳሚሳ ሱናክ ዬፌ ባር ሱስቶዋ።
9 Tanto os que iam adiante dele como os que vinham depois clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 ዳሚሳ ሱናክ ዮን አባን ዳዊትኒ ታቶስ ሱስቶዋ። ሆሳና ደን ሳማኪ» ይት ቻጌት ፌሴቴር።
10 Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas!
11 የሱስ የሩሳሌምክ ቤቴሜቅደሲሲ ግር። ብራቴሬ ዙታምባሴ አሲን ቢናንኔን ኦርፎ ጌሮክ ዋልድፋር ስንና ቦርአ አሲሬ ሄፔ ናዎባሳክቶኔን ብታኒያ ሀሚ።
11 E, quando entrou em Jerusalém, no templo, tendo observado tudo, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ዎኖትር ዎኖ ብታኒያን ኬሴፌን የሱስ ማክቴ።
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 ቶሽባሬ የሬ ቤለስኒ እኦ ዎክሶክ ብያት ጋና ባርስኒ ቤስቶኒቶ እያት ባርኪ ሀሚ። ስኑንታኖ ጋንፋና አስባ ስና ቤይና ቦርአ ቶሻ ቶሻታኖ እሳንነ ዳና ጋና ኣፋ።
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela, porventura, acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, senão folhas; porque não era tempo de figos.
14 ኤስ ባሪ ቦርኣ ቤለሲሶን፦ «ሀውጙኔን ኤካሎ ኦኑ ኔኪን እሳንነ ጋና ሙናታዌ» ይ። ናዎባሳክቶ ደይ ኤስ ባሮን ኦደሴቴ።
14 Então, lhe disse Jesus: Nunca jamais coma alguém fruto de ti! E seus discípulos ouviram isto.
15 የሩሳሌም ካርኤፌ ካባሲክ ቤቴሜቅደሲሲ ኦጅን ኬርካሎ ግሪሬ ኤስታክ ክስሬ ዋግሴፌ ባሶትናዋ ጌሮን ዋግሴፌ ባሶትና ካሌ ክሱ ኤጲ። ዋጋ ሶለት ፌ ባሶ ታራቤዛሶናዋ ናካሎ ዋጌፌ ባሶ ኮዳሶና ሸልግሬ ሀእ።
15 E foram para Jerusalém. Entrando ele no templo, passou a expulsar os que ali vendiam e compravam; derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 ኤስታን የሱስ፦ «ኦኑ እሳ ዉዛ ዎርኤ ቤቴሜቅደሲሲ ኬርካሎ ግሩናታዋ» ይ።
16 Não permitia que alguém conduzisse qualquer utensílio pelo templo;
17 ደይ ኤስታ ፌ አሱሲክ አሲፌና ካባሲክ ኤካ ይ፦ «‹ኬናስ ዳራ ዙታምባሴ አሲ ሀኦኒ ሺጶኒ ኬያዋ› ይስቴራ ኣነ ትቾዋኖሶ? ስኑንታኖ ንቶ ቦእኛኒ ዱጋዱግ ዛግትዋ።»
17 também os ensinava e dizia: Não está escrito:
18 ማግኒ ሜኒ ጋኛን ሜናዋ ሙሴኒ ቱማሲ አስሲኛስና ኤስ ባሮን ኦደሴቴ። ዳራስኔን ዙቴሬ ባሳ አሱሲክ ዲንቀት ፌሴቴር ስንና ቦርአ የሱስኒን ድጌሴቴ ኤስ ባሪ ቦርኣ ኣካክ ዎርሶነማቶ ሾልሴት ፌሴቴር።
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviam estas coisas e procuravam um modo de lhe tirar a vida; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 ዋልፋና ካባሲክ ደይ የሱስናዋ ናዎባሳክቶና ካታማስን ጌራካሎ ኬሴቴ።
19 Em vindo a tarde, saíram da cidade.
20 ኤእሶ ዎኒሳክ ኡጉነ ሀሜፌን ቤለሲስ ታስባስኔን እችማ ዲፌን ብየቴ።
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde a raiz.
21 ጴጥሮስ ንባስታ ኬጅፋን፦ «አስሲኛኖ! ነ ኤርውታ ቤለሲስ እችምዋ» ይ።
21 Então, Pedro, lembrando-se, falou: Mestre, eis que a figueira que amaldiçoaste secou.
22 የሱስ ባሶክ ዎልግሬ ኤካ ይ፦ «ሀኦሲክ አማኖትዋ።
22 Ao que Jesus lhes disse: Tende fé em Deus;
23 ፉቶ ንቶክ ማኬፋውጙዋ፤ ኦኑ ንብባሲ ስኑጙጋሶ ኡኖይ ማኮና ባር ዛግቶናማቶ አማነሬ ሀን ኣማሶን፦ ‹ዋቴራ ባሪስ ሀእቶዌ› እያናነ ባርኪ ስናናዋ።
23 porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሺጶክ ማምሲት ዉዛሶን ዙትራ ዳንትር ዛግራ አማኖትዋ ንቶክ ስናና።
24 Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco.
25 ሺጴፌት ካባሲክ ደን ሳማኪ ፌ አባንቲስ ቦርንትሶን ፌሹን ኡናክ አሱኒስታ እሳ ቾዉኒት ፋፋናነ ፌሹን ኡትዋ።
25 E, quando estiverdes orando, se tendes alguma coisa contra alguém, perdoai, para que vosso Pai celestial vos perdoe as vossas ofensas.
26 ስኑንታኖ ንቶ አሱሳ ማጝሱኖን ፌሹን ኡ ሻካትነ ደን ሳማኪ ፌ አባንቲስ ቦርንትሶን ኣፋ ፌሹን ኡናዉዛ።»
26 [Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.]
27 ሄፕሳ ደይ የሩሳሌም ዬሴቴ። የሱስ ቤቴሜቅደሲሲ ኩትፌን ማግኒ ጋኛን ሜያ፥ ሙሴኒ ቱማሲ አስሲኛናዋ ኩርኡኒ ሜና ባርኪ ዬሴሬ፦
27 Então, regressaram para Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos
28 «ሀን ባሮን አዉኒ ሀእሱኒ ሁግናኪንሶ ዛግኢፋ ዛግድፋታሪ? ወደይ ሀን ባሮን ዛጉታክ ሀእሱኒ ሁግና ኔክ እማር ኦንሶ?» ይት ማምሲሴቴ።
28 e lhe perguntaram: Com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para as fazeres?
29 የሱስ ደይ፦ «ታ እሳ ማምሱ ንቶትን ማምሱናዋ። ኤስ ማምሱናሶን ዎልግፋትነ ታ ደይ ሀን ባሮን አዉኒ ሀእሱኒ ሁግናክ ዛግፋናማቶ ንቶክ ማኮናዋ።
29 Jesus lhes respondeu: Eu vos farei uma pergunta; respondei-me, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 ዮሀኒስኒ ሀጵቁስ ሀኦስኪን ያሪጝዋ ወደይ አሱኒኪኒንሶ?» ይ።
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei!
31 ባሶትና ባሶትና ኤካ ይሴቴ፦ «ሀኦኪን ያር እያንነ ኤኪን አዉኒሮን ባር ማኬና ባሮን አማኖ ቤይትሶ? ኡኒር።
31 E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?
32 ኤሴ አሱኒኪን ኡንሮሶ?» ኤካ ኡሶኖይቴማቶ አሱ ዙቴሬ ዮሀኒስኒን ፉቶሲክ ሀኦኒ ራጁዋ ይሴት ፌሴቴር ስንና ቦርአ ዳራስን ድጌሴቴ
32 Se, porém, dissermos: dos homens, é de temer o povo. Porque todos consideravam a João como profeta.
33 የሱስኒክ ዎልግሬ፦ «ኣነ አሪፌንዋ» ይሴቴ። የሱስ ደይ፦ «ታ ደይ አዉኒ ሀእሱኒ ሁግናክ ሀን ባሮን ዛግፋናማቶ ኣፋዋ ንቶክ ማኮና ዉዛ» ይ።
33 Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: Nem eu tampouco vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.