Lucas 15

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ግርቦ ዙትፌ ባሶትናዋ ቦርን ሜና ኦዶክ ዙቴሴሬ የሱስኒክ ዬሴቴ።
1 Ana veya ta kabay o’onayah naatu sabuw kakafih Jesu ana tur nowaramih hiru’ay.
2 ፌርሳዊኒ ሜናዋ ሙሴኒ ቱማሲ አስሲኛና፦ «ሀን አሱስ ቦርን ሜያኖን ባርኪ ታእስር። ባሶኔን አነ ደይ ሜር» ይት የሱስኒስታ ኡኚሴቴ።
2 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah yah so’ar higam hio, “Iti orot sabuw kakafih hai merar yi buwih bairi hima hi’aa tetomatom kwa’itih.”
3 ኤስ ባሪ ቦርኣ የሱስ ሀን ቤሶሶን ኤካ ይት ባሶክ ማኬ፦
3 Basit Jesu oroubonamaim iuwih eo,
4 «ንቶ ጋነያስን ትያ ፋንቱባ ፋና እሳ አሱ፥ ኤስ ፋንቱባስን እሳር ትሽፋናነ እዝግናስሬ እዝግኔሶን ፌሽ ድማስታ ሀኣት ትሽ ባሮን ዳናናኔን ሾሎክ ሀሚኖር ኦንሶ?
4 “O ta a bobaituw sheep etei 100 hitama’am, naatu ta’imon takakasiy boro mi’itube itasinaf? A bobaituw 99 boro raiyarayar yan dihamiyih hitama, naatu a sheep kakasiy boro itanunuwih itatita’uribo nuhi tafot.
5 ዳንፌና ካባሲክ ግሬሬ ኦጎግባስታ ዎርኤ ኬባ ዬፌዋ።
5 Naatu itabaib ana veya boro itiyasisir gagamin maiyow, ita’abar itan.
6 ሀሜ ኬባ ካርፌና ካባሲክ ዞሞባሳክቶኒናዋ ዎልኮባሳክቶኒና እሳሪክ ቴጌሬ፦ ‹ትሽ ፋንቱናሶን ዳና ቦርአ ታኔን አነ ግሮትዋ› ኡና።
6 A bar taituwa, a ofonah etei ita’af ayuwih hai tur ita’owen, ‘Kwana bairit taniyasisir, anayabin ayu au sheep kakasiy i abaika.’
7 ንቶክ ማኬፋውጙዋ፥ ኤሲስማቶ ደይ ሀርምያ ሾልሱኖይና እዝግናስሬ እዝግነ ኦኮኒ ሜያስታን ደናሎ ሀርምሬ ዎልፌ እሳ ቦር አሱሲክ ደን ሳማኪ አካማ ግራ ስኒፋዋ» ይ።
7 A tur ao’owen, ef i nati na’atube, orot ta’imon bowabow kakafinane dogor baikitabir ebaib isan maramaim i tibiyasisir gagamin maiyow, men sabuw 99 gewas hirouw kakafih auman tema’am na’atube’emih.
8 ቱስሬ ደይ የሱስ ኤካ ይ፦ «ብርኪን ዎሱስቴ አሲር ሳንትብባ ፋና እሳ ማሽካሱ አሲሪስን እሳይስ ትሽፋናነ ዳናናኔን ቶና ቶኒራ ኬባሶን ፉትራ ሾሎኖይ አሱ ኦንሶ?
8 Itinin tabo iti na’atube, babin ana kabay ten kina ana fofonin yai inu’in one kina kasiy, naatu babin notanot men karam misir ramef ito’ab bar wanawanan yahib, huhun etei nuwet inan ana kabay tita’ur.
9 ዳንፋና ካባሲክ ዞሞባሲክቶኖናዋ ዎልኮባሲክቶኖና እሳሪክ ቴጌራ፦ ‹ትሽ ብርን ሳንትብናሶን ዳና ቦርአ ታኔን አነ ግሮት› ኡና።
9 Naatu ana kabay baib ana veya ana ofonah naatu tain tuwan etei e’af ayuwih eo, ‘Kwanan bairit taniyasisir, anayabin au kabay kakasiy i abaika.’
10 ንቶክ ማኬፋውጙዋ፥ ሀርሚ እሳ ቦር አሱሲክ ሀኦሲ ዎስኒ ስናክ ኤሲስማቶ ደይ ግራ ስኒፋዋ።»
10 Imih a tur ao’owen, ef i nati na’atube, God ana tounamatar maramaim orot ta’imon bowabow kakafin wairafin ana kakafihine dogor baikitabir baib isan boro yasisir gagamin na’in hinab.”
11 ቱስሬ ደይ የሱስ፦ «ሄፕ ናንጎትባ ፌና እሳ አሱ ፌር።
11 Jesu iban maiye oroubon ta eo, “Ana veya ta orot natunatun rou’ab bairi hima’am.
12 ሀቴ ናስ አባባስኒ፦ ‹አባታሶ ኦቱምኔስን ታክ ካርኒ ባሮን ሃአ እምማ› ይ። አባስ ደይ ኦቱምባሶን ሄፕ ናንጎትሲክ ሃኢ።
12 Natun uf misir tamah isan eo, ‘Tamai ayu akokok au nowau sawar inakusib initu.’ Tamah misir sawar etei bai natunatun hairi isah ana fofonin kusib faramih.
13 ሀቴ ናስ ጋሮ ዎናኔን ኦርፎ ዋግባሶን ኤጴ ዎካ ድማ ሀሚ። ኤስ ሀሚና ድማስታክ ሾሌናማቶ ስኬሬ ዋግባሶን ትሽክ።
13 Naatu veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim kek uf ana sawar bobuna misir tafaram ta ef yok na’in imaim remor in. Naatu nati’imaim ma ana kabay etei asir isaroun kwanikwaniy sawar.
14 ፋዪሶን ዙትሬ ኮእስናኔን ኦርፎ ኤስ ዳስታክ አካማ ማካ ግር። ባሪን ደይ ራክኮ ኤጲ።
14 Ana kabay isaroun kwanikwaniy in sasawar ufunamaim, baimar kakafin nati tafaramamaim tit, kek busuruf aa morob.
15 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኤስ ዳስታኪ እሳ አሱኒክ ቴቴ። ኤስ አሱስ ደይ ሙኮ ኬማናክ ዛግ።
15 Naatu misir in nati’imaim tafaram matuwan orot ta biyan tit, naatu nati orot bai iyafar in for baibituw ana efanamaim tit ma for ituw. Orot natun kasikasiyin for hai dam ana efanamaim|alt="prodigal son in pig pen" src="cn01759B.tif" size="col" loc="Luk 15.15" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.15"
16 ናስ ደይ ሙኮስ ሙኖን ሙናክ ሾሌት ፌር። ስኑንታኖ ኤስ ባሮኑ ባርኪ እማ አሱ ኣፌ።
16 Aa morob kok kwanekwan for hai bay hi’aa turih taa, baise men yait ta abisa itin eaanimih.
17 «ኤስታን ናስ ንብባሲ ኤካ ይት ሳፋሬ፦ ‹አባታሳ ኬርክ ዎስትኛስ አፑኒንሶ ሙ ጋውሬ ፉኤፌሪ? ስኑንታኖ ታ ሀንታክ ማካክ ክቱናርዋ!
17 “Veya ta ma binotanot ana notamaim nuhin taseb eo, ‘Tamai ana bowayah moumurih na’in i aurih bay karam hi’aa hitom yah iw tema’am, baise ayu iti’imaim aa amomorob.
18 ካብራ አባታሲክ ሀምፋት አባታሶ፤ ሀኦሴዋ ኔና አሲ ስና ማጙስጙዋ።
18 Gewasin ayu boro ana misir anan tamai biyan anatit ana tur ana’owen anao. Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow asinaf God matanamaim, naatu o auman matamaim.
19 ሀንኔን ኤካሎ ነ ና ስንና ቴግቶናክ ኣነ ሾልስፋዋ። ስኑንታኖ ዎስትኛነሳስን እሳይስንነ ፌር ዛግራ ኤጳቶዋ› ኡናዋ።
19 Isan imih ayu i men karam boro o natumih inabuwu maiye, baise a bowayah sabuw ibaiyanih isa tebowabow na’atube ayu isou inasinaf.’
20 ኤስታን ካብ አባባሲክ ሀሚ። አባባስ ደይ ዎክሶክ ዬፌን ቢሬ ኬናሽቴ። ኤክ ባርኪ ኤልለ እድሜ ዳሜ።
20 Iti na’atube eo, basit misir tamah isan matabir maiye remor na bar ariyan titit auman, tamah bat nuwanuw natun nan itin, dogoron wanawanan yababan awan karatan, nunuw in natun bai rouh mamay. Regah natun mamatabir ana merar yi ebaib|alt="father meeting returning son" src="CN01761B.TIF" size="col" loc="Luk 15.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.20-21"
21 ናስ፦ ‹አባታሶ፥ ሀኦሴዋ ኔና አሲ ስና ማጙስጙዋ። ሀውጙኔን ኤካሎ ነ ና ስንና ቴግቶናክ ኣነ ሾልስፋዋ› ይ።
21 Baise kek eo, ‘Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow God isan asinaf kakaf na’atube o isa asinaf kakaf, isan imih ayu i men karam o natumih inabuwu.’
22 ስኑንታኖ አባባስ ዎስትኛባሳክቶኒክ ኤካ ይ፦ ‹ታእኒን ኦማስታን ደናሎ ጋዳ ማማ ቴሸራ ማይሱትዋ። ኩሹባስ ደይ ግላ ዬትራ፥ ዎቾባስ ቻማ የቱትዋ።
22 Baise regah ana bowayah iuwih eo, ‘Saise kwan faifuw boubun gewasin kwabai natu kwai’us, uman ring kwaiyoun naatu a baibiyon boubun kwabai kwana an kwaiyoun.
23 ፋሩ ዝቢቻሶን ቴሸራ ሹክት። ሙን፥ ደይ ግሮን።
23 Naatu for biyan kabinitut kwarab kwaitab tana’aan taniyasisir.
24 ሀን ናታስ ክትሬ ፌር። ሀሽ ደይ ካክ ፌር። ትሽሬ ፌር። ሀሽ ደይ ቤስቴ› ይ። ባሶ ደይ ግሮክ ካብሴቴ።
24 Anayabin ayu natu i morob na’atube ma’am, boun i yawas maiye, naatu kasiy na’atube ma’am boun i tatita’ur maiye.’ Naatu douduf hitaiy re.
25 «ኤስ ካባሲክ አሪክ ናስ ቡሎን ፎሽታቱ ፌ። ዬሬ ኬኤ ታእሴፌና ካባሲክ ሱሩነዋ እልልቹነ አሲ ካማ ኦደ።
25 Baise nati ana veya’amaim regah natun ain ma sheep kakaifen matabir na bar biyubin auman hiyasisir hibenaben douduf nidun nowar.
26 ዎስትኛአሳስን እሳርን ቴጌሬ፦ ‹ሀን ኦደፋና ዉዛስ ኣምባንሶ?› ይት ማምሲ።
26 Naatu bowayah orot ta eaf na ibatiy, ‘Abisa emamatar?’
27 ዎስትኛስ ዎልግሬ፦ ‹አይኔስ ዎል ሌ ዬና ቦርአዋ። አባኔስ ደይ ፋሩ ዝቢቻ ባርኪ ሹክቴዋ› ይ።
27 Orot eo, ‘O tai matabir maiye na bar tit, imih tamat for biyan kabinitut rab abiyasisir, anayabin gewasinamaim matabir maiye na bar tamat biyan tit.’
28 «አሪክ አይባስ ግእቴሬ ኬር ግሩናክ ኣኔ ሾሎዌ። አባባስ ኬሩን ኬሴ ኬር ግሩናክ ሺጴ።
28 Basit orot ain yan so’ar kwanekwan, men kok boro bar wanawanan tarun. Naatu tamah tit natun ain eobaibinub runamih iu.
29 አሪክ ናስ ዎልግሬ አባባሲክ፦ ‹ኤፋቴና ሾዎ ነያ ኔክ ዎስቴን። ማኬታሶን እሳንነ ኣነ ቤዉት። ዞሞታስኔን አነ ማራ ግሮናክ እሳ ጋሮ ኖርኦኒነ ኣነ እሜዋ።
29 Baise orot ain eo, ‘Tamai kwamur manin maiyow akirwairafih na’atube isa abow men kafa’imo fana asair. Naatu au yasisir isan abisa itu? En anababatun! Men kafa’imo goat ta itu au ofonah bairi ai yasisiramih. Aiyab!
30 ስኑንታኖ ሀን ናኔስ ኦቱምኔሶን ጌርኬሳ አሱኔን ስኬሬ ትሽካት ዬን ፋሩ ዝብቻ ባርኪ ሹክት› ይ።
30 Baise o natu kabay etei baibin baiwa’an kwanekwaneyah biyahimaim isaroun kwanikwaniy sawar, naatu matabir na bar titit, o isan for biyan kabinitut irab kwabiyasisir.’
31 አባባስ ደይ፦ ‹ናታሶ፥ ነ ዎንና ዎንና ታኔን አነቱ ፋትዋ። ታር ስና ባር ዙቴራ ኔርዋ።
31 Regah natun ain iya’afut eo, ‘Natu o i airit mar etei iti’imaim tama’am, naatu ayu au sawar tutufin etei iti baremaim tema’am i o nowa, men yait ta nowanamih.
32 ስኑንታኖ ሀን አይኔስ ክትሬ ፌር። ሀሽ ካክ ፌር። ትሽሬ ፌይስ ሀሽ ደይ ቤስቴ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ግሮኒክ ሾልስፋዋ› » ይ።
32 Baise tanaben taniyasisir, anayabin tai morobobe yumatan taboyauw tama’am boun yawas maiye, naatu kasiyobe ma’am boun tatita’ur maiye.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.