Hebreus 2

jnje (JNJE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦዴኒ ቾዋስታን ሞርኦሬራ ጋንዶኖይኒማቶ ኦዴኒ ዉዛሲ ቾዋኖን ማእስራ ኦዳኒክ ሾልሱዋ።
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 ሀኦሲ ዎስያኪ ካሞ ማክቴ ካማስ ፉቶ ስኒዋ። ኤስ ካማሶን ኣትፌ ባርናዋ ሀን ካማሲክ አጃጃምቶኖይ ባርና ሾልሱ ኬኦሶን ኤጴቶና።
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 ኤኪን እንኖ ሀን አካማ ፋሩሶን አርፋት ቤይፋንነ ኣካክ ኣታ ኬሳክ ችማኒሪንሶ? ሀን ፋሩሶን ዜምሜ ማኬስ ዳሚስዋ። ባርኪን ኦዴ አሱኒ ሜያ ሀን ባሮንኑ ጋሳሲሴሬ ማክሴቴዋ።
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 ሀኦስ ደይ ማላቶሲክቶኖን፤ ዲንቂ ቾዋሲክቶኖን፤ ሾዎ ቴሳ ቢስቴራ አርቶኖይ ዉዛሲክቶኖን ዛጉክናዋ ባር ፍቃዲሲማቶ እምቴ ኮርቶ አያናሶን እማክ ባሶ ዛላስ ፉቶ ስኒባሶን ቤሲዋ።
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 ሀኦሲ ሀኔንቲ ዮኒ ባሮን ሀን ዎል ሌት ፋኒ ዳሶን ሀኦሲ ዎሲያ ሀእሱናክ ኣነ ዛጉዋ።
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 ኤሲስማቶ እሳ ድምታ ኤካ ይስቴ፦
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 ጋሮ ዎኒሮን ሀኦሲ ዎሲያታን ሀቴስት፤
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 ዙታምባሴ አሲን፤
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 ስኑንታኖ ሀሽ ሀኦሲ ዎሲያታን ጋሮ ዎኒሮን ሀቴሬ ፌ ባሪን ክቱኒ ሻናሶን ኤጴቴና ቦርአ ኡልፍንነዋ ጋላትኒ ዛዉድነ አሲን ጉፌ የሱስኒን ብያኒ። ባር ሀኦሲ ኦትማክ እንኖ ዙታምኒሴ አሲክ ኪትዋ።
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 ዉዛ ዙታምባሴ ባሪክናዋ ባሳርና ስንና ቴስቴናስ ሀኦሲ ሾዎ ናንጎታ ሀጝ ኡልፍናሲክ ኤጳ ዮናክ ባሶ ፋሩስ ዞንሲ ስና የሱስ ሻናሲክ ማእስሬ ዛግ ስንነ የሮናክ ሾልሲዋ።
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 አሱኒ ሜያኖን ኮርቶ ዛግፋ ባሬዋ ባሪክ ኮርቶ ስና አሱኒ ሜያ ደይ እሳ አባኒ ናንጎትዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ የሱስ ባሶትን፦ «አይታሳክቶኖ!» ይሬ ቴጎናክ ኣነ ኢቼፌ።
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 ኤሲሲክ ኮርቶ ማፃፋስሲ፦
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 ኤሲስማቶ ደይ፦ «አማንቶናሶን ባሳስታ ሀእኡናዋ» ይፋ።
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀን ናንጎታሲክቶ ሀሪንባሬዋ አሽባሬ ፋና አሱ ሲነቴ ቦርአቱ የሱስ ደይ ባሶሲማቶ አሱ ስኒ። ኤስ ባሮን ዛግናስ ክቱባስኪ ካሞ ክቱስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ፋና ዳቡሎስኒን ትሽኩናክዋ።
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 ኤሲስማቶኑ ኪቱሶን ድግሴቴ ቦርአ ኔቤሲሶን ዙትሬ ቦዞሲ ስካሎሲ ፌሴ ባሶትን ብርማዱምማ ክሱናክዋ።
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 የሱስ አርጋሱናክ ሾሌናስ ሀኦሲ ዎሲያኖን ስንኖይናሮን አብራሀምኒ ዛላሶን ስንባስ አምማዋ።
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 ኤስ ባሪ ቦርኣቱ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ አይባሳክቶኒማቶ ስናናክ ሾልሲ። ኤስ ባሪክ አሱኒ ሜኒ ቦርኣሶን ትሽኩኒ ማአ እምሜ ሀኦሲክ ዎስቶክ አማናምቶናዋ ፋኪ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኛና ስኒዋ።
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 ባር ቴትባሲክ ፋታንቴሬ ሻናሶን ኤጴቴና ቦርአ ፋታንቴሴፌ ባሶትን አርጋሱናክ ችማናዋ።
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.