Hebreus 2

jnje (JNJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦዴኒ ቾዋስታን ሞርኦሬራ ጋንዶኖይኒማቶ ኦዴኒ ዉዛሲ ቾዋኖን ማእስራ ኦዳኒክ ሾልሱዋ።
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 ሀኦሲ ዎስያኪ ካሞ ማክቴ ካማስ ፉቶ ስኒዋ። ኤስ ካማሶን ኣትፌ ባርናዋ ሀን ካማሲክ አጃጃምቶኖይ ባርና ሾልሱ ኬኦሶን ኤጴቶና።
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 ኤኪን እንኖ ሀን አካማ ፋሩሶን አርፋት ቤይፋንነ ኣካክ ኣታ ኬሳክ ችማኒሪንሶ? ሀን ፋሩሶን ዜምሜ ማኬስ ዳሚስዋ። ባርኪን ኦዴ አሱኒ ሜያ ሀን ባሮንኑ ጋሳሲሴሬ ማክሴቴዋ።
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 ሀኦስ ደይ ማላቶሲክቶኖን፤ ዲንቂ ቾዋሲክቶኖን፤ ሾዎ ቴሳ ቢስቴራ አርቶኖይ ዉዛሲክቶኖን ዛጉክናዋ ባር ፍቃዲሲማቶ እምቴ ኮርቶ አያናሶን እማክ ባሶ ዛላስ ፉቶ ስኒባሶን ቤሲዋ።
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 ሀኦሲ ሀኔንቲ ዮኒ ባሮን ሀን ዎል ሌት ፋኒ ዳሶን ሀኦሲ ዎሲያ ሀእሱናክ ኣነ ዛጉዋ።
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 ኤሲስማቶ እሳ ድምታ ኤካ ይስቴ፦
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 ጋሮ ዎኒሮን ሀኦሲ ዎሲያታን ሀቴስት፤
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 ዙታምባሴ አሲን፤
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 ስኑንታኖ ሀሽ ሀኦሲ ዎሲያታን ጋሮ ዎኒሮን ሀቴሬ ፌ ባሪን ክቱኒ ሻናሶን ኤጴቴና ቦርአ ኡልፍንነዋ ጋላትኒ ዛዉድነ አሲን ጉፌ የሱስኒን ብያኒ። ባር ሀኦሲ ኦትማክ እንኖ ዙታምኒሴ አሲክ ኪትዋ።
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 ዉዛ ዙታምባሴ ባሪክናዋ ባሳርና ስንና ቴስቴናስ ሀኦሲ ሾዎ ናንጎታ ሀጝ ኡልፍናሲክ ኤጳ ዮናክ ባሶ ፋሩስ ዞንሲ ስና የሱስ ሻናሲክ ማእስሬ ዛግ ስንነ የሮናክ ሾልሲዋ።
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 አሱኒ ሜያኖን ኮርቶ ዛግፋ ባሬዋ ባሪክ ኮርቶ ስና አሱኒ ሜያ ደይ እሳ አባኒ ናንጎትዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ የሱስ ባሶትን፦ «አይታሳክቶኖ!» ይሬ ቴጎናክ ኣነ ኢቼፌ።
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 ኤሲሲክ ኮርቶ ማፃፋስሲ፦
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 ኤሲስማቶ ደይ፦ «አማንቶናሶን ባሳስታ ሀእኡናዋ» ይፋ።
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀን ናንጎታሲክቶ ሀሪንባሬዋ አሽባሬ ፋና አሱ ሲነቴ ቦርአቱ የሱስ ደይ ባሶሲማቶ አሱ ስኒ። ኤስ ባሮን ዛግናስ ክቱባስኪ ካሞ ክቱስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ፋና ዳቡሎስኒን ትሽኩናክዋ።
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 ኤሲስማቶኑ ኪቱሶን ድግሴቴ ቦርአ ኔቤሲሶን ዙትሬ ቦዞሲ ስካሎሲ ፌሴ ባሶትን ብርማዱምማ ክሱናክዋ።
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 የሱስ አርጋሱናክ ሾሌናስ ሀኦሲ ዎሲያኖን ስንኖይናሮን አብራሀምኒ ዛላሶን ስንባስ አምማዋ።
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 ኤስ ባሪ ቦርኣቱ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ አይባሳክቶኒማቶ ስናናክ ሾልሲ። ኤስ ባሪክ አሱኒ ሜኒ ቦርኣሶን ትሽኩኒ ማአ እምሜ ሀኦሲክ ዎስቶክ አማናምቶናዋ ፋኪ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኛና ስኒዋ።
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 ባር ቴትባሲክ ፋታንቴሬ ሻናሶን ኤጴቴና ቦርአ ፋታንቴሴፌ ባሶትን አርጋሱናክ ችማናዋ።
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.