Gálatas 6
jnje (JNJE) vs BKJ
1 አይኒ ሜያነ! እሳ አሱ ዳጌሬ እሳ ማጝጙ ዉዛ ዎስቴሬ ቤስቴፋናነ አያናክ ፌፌ ንቶ ጋራማክ ዎልጉትክ ሾልስፋዋ፥ ስኑንታኖ ነ ደይ ኤስ ኤፋ ፋታናስሲ ጋንዶኖይታማቶ ቴትኔሶን ኦድዋ።
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 ንቶስን እሳይስ ኦሚሳ ፋያ ባአኖን ዎርኦዋ፤ ኤስ ባሪክ ክርስቶስኒ ቱማሶን ዛግር ስናትዋ።
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 ኣፌ አሱኑ እሳ ዉዛ ስንኖይ ታ ደናሎዋ ይረ በስተፋናነ ቴትባሶንቱ ኤሽድፌዋ።
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 አሱ እሳ እሳርባስ ቴትባሲ ዎስቶኖን ቱእኒሬ ቴትባሶን ፋታኖዎዋ። ኤሴን ኦርፎ ቴትባሶን ኦም አሱስኔን አነ ሆሱክ ስንኖይናሮን ቴትባሲክ ቴቶናዉዝባ ዳናናዋ።
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱ እሳርባ እሳርባስ ቴትባሲ ባአኖን ዎርአናክቱ ሾልስፋዋ።
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 ካማሶን አሪት ፌ አሱስ አስሲኛስኔን አነ ማአ ዉዛሶን ዙትሬ ሃኦናዋ።
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 ቴትንቲሶን ኤሻቲታዋ፤ አሱ ቡክና ባሮንቱ ካርፌ ስንና ቦርአ ሀኦስታ ኮሳዎቲታዋ።
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 አሽባሶን ግርሱናክ ቡክፌ ባር አሽባስኪን ክቱቱ ካርአና፤ አያናሶን ግርሱናክ ቡክፌ ባር አያናስኪን ኮእባ ፎንቶ ካቱ ካርአና
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 አብድ ቡጉ ሻካኒነ ዎንባስ ካርፋና ካባሲክ ማራሶን ካርአኒር ስንና ቦርአ ማአ ዎስቶሶን ዎስቶስታን አዉጃዎኒታዋ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 ማአ ካባ ዳንፌኒ ካባሲክ አሱ ዙታምባሴ አሲክ አሪክሮን ደይ አማነሴፌ አሱኒ ሜያክ ማአ ዉዛሶን ዛጉኒዋ።
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 አዉነ ፋ እኛ እኛ ማላቶክ ሀን ባሮን ኩሹናሲክ ትችናማቶ ቢትዋ።
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 ሃርኮ ኩናትክ ንቶትን ግድስሴፌ ባሶ ጌሮክ ማአር ስንነ ቤስቶክ ሾልሴፌ አሱኒ ሜያዋ። ኤስ ባሮን ዛግሴፌስ ክርስቶስኒ ማስቃልሲ ቦርአ ካቡግቶ ባሶስታ ካርኖይናማቶ ኮእባዋ።
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ባሶ ንቶ አሻሲክ ቴቶክዋ እያቱ ሃርኮ ኩናትክ ሾልሴቴታኖ ሃርኮ ኩና ባሶኑ ቴትቤሲሲክ ቱማሶን ኣነ ዛግሴፌዋ።
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ማስቃሊስታን ኦማ ቴቶና ቴቶስ ታይስታን ዎኩጝዋ። ሀን ማስቃሊሲክ ሀን ዳስ ታክ ሱቴ፤ ታ ደይ ሀን ዳሲክ ሱቴን።
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሃርኮኒ ኩኑ ስኑን ሃርኮኒ ኩኑ ቤያ ኬአና ዉዝባ ኣፋዋ፤ ኬእኒስ ጋድዶ ቴስቶ ስናስዋ
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 ሀን አጃጂሲክ ዞኑስቴሴፌ ባሶ ዙታምቤሲሴ አሲክናዋ ሀኦኒ ኬን ስና እስራኤልኒ ሜያክና ናጋነዋ ፋክነ ስንፋውጝዋ።
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 አቱናስታኪ ፋ እቾኒ ሳካስ የሱስኒ ዎስትኛ ስንናሶን ቤስፋና ቦርአ ሀንኔን ኤካሎክ ኦኑ ታን ራክሱናታ።
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 አይኒ ሜያነ! ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ አያናንትስኔን አነ ስንፋውጝዋ! ኣሚን።
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.