Efésios 6

jnje (JNJE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጎታሲክቶነ! ሾልሲር ስንና ቦርአ ዳሚሲክዋ እያት ኮኒ አባ እንቶኒትሲክ አጃጃሞሶት።
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 «አባኔስንናዋ እንቶኔሶንና ኡልፍንሱ» ይፋ አጃጂስ ቴሱኒርዋ፤ ኤስ አጃጂስ ደይ፦
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 «ዙታምባሴ ኔክ ማአር ስናናክ፤ ሀን ዳስታክ ደይ ዎጋኔስ ድቻናክዋ» ይፋ አብድኒ ካምባ ፋናርዋ።
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 ንቶ ደይ ኮኒ አባናዋ እንቶኒ ሜያነ! ዳሚሳ ስትሪኖን አሱክ፥ ካኑክናዋ ኬእኡክና ድቹትታኖ ናንጎትኒትሶን ሃርሱክ ጂናኦሶናክ ዛጉትታ።
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 ንቶ ቦዝኒ ሜኖ! ሀን ዳስታክ ንቶ ዳም ስና ባሶክ ድጋክናዋ ኮርኩክና አጃጃሞሶትዋ፥ ክርስቶስኒክ አጃጃሜፌትስንነ ፋሮን ማአ ንባክ አጃጃሞሶት።
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 አጃጃሞቲስ ደይ ሀኦሲ ፍቃድኖን ንባስን ካብ ሳፋራክ ዎስቴሴፌ ክርስቶስኒ ዎስትኛሳማቶታኖ አሱኒን ግርሱክዋ እያት ቢስቶክ ዛጉትታዋ።
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 አሱኒክ ስኖይናሮን ዳሚሲክ ዎስቴት ፋትማቶ ዛግራ ግራክ ዎስቶት።
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ቦዝ ስንፌናክ ብርማዱ እሳ እሳርባስ ዎስቴና ማአ ዎስቶሲ ዎሱማኖን ዳሚስኪን ኤጴቶናማቶ አርፌትዋ።
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 ዳምኒ ሜያነ! አሱኒ ስና ቢሬ ቴሹኖይ ንቶር ስና ዳሚስንናዋ ባሶር ስና ዳሚስንና ሳማክ ፌናማቶ ያዳቶክ ፎኮሮንትሶን ቤይፋት ቦዝኒቲሳክቶኒክ ማአ ዉዛ ዛጉትዋ።
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 ኤሴ ሀን ባርስታን ፉእቴ ባሪክ ዳሚሲክናዋ ባሳ አካማ ሁግናሲክና ችምትዋ።
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ዳቡሎስኒ ማጙ ዎስቶሶን ቱጋኦ ችማትክ ሀኦሲ ኔቦኒ ሜያሶን ዙትራ ማይትዋ።
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 እንኖ ኔቤፌኒ ኔቦስ አሱኒ ሜያኔን አነ ስኖይናሮን ሀን ታልማ ዳስታክ ዎስቴት ፌሴ ሀእሲፌ ባሶ፤ አእስኛኒ ሜናዋ ሀን ዳስታኪ ሁግናስኔንና ደይ ደን ሳማኪ ፋሴ ኪና አያናሲክቶኒ ታርኦስኔንጝዋ።
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 ኤስ ባሪ ቦርኣ ማጙ ዎናሲክ ጉማንትሳ ሁግናኖን ዎልጉክ ችማትክናዋ ዙታምባሴ አሲን ዎስቶታ ፌሽራ ዛግራ የሮ ችማትክና ሀኦሲ ኔቦኒ ሜያኖን ዙትራ ካብጉትዋ።
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 ኤሴ ፉቶሶን ዝናራ ዛግራ ጌሾንቲስታ ታርኤራ፤ ኦኮሶን ንባስታኪ ጥሩሪ ዛግራ ማይትዋ።
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ናጋኒ ምስራቹኒ ካማሶን ቻእማኒማቶ ዛግራ የርእአ ሆሬራ የሮትዋ።
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 ኤስ ባርስታን ደናሎ ጌኒማቶ ሳምማ ዎባዎብቴት ፋ ዳቡሎስኒ ማጙኒ ዬጋሶን ዙትራ ትሽኩ ችማት አማንቶሶን ጌባኒማቶ ዛግራ ኤጵትዋ።
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ፋሩሶን ጉፍታ ዛግራ ቴትንትስታ ጉፎትዋ፤ ኤሲስማቶ ደይ ኮርቶ አያናስኪን ቤስቴፋ ሲፎሶን፤ ኤስ ባር ደይ ሀኦሲ ካማኖን ኤጵትዋ።
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ዎንና ዎንና ኮርቶ አያናሲክ ዞኑስቶክ ሺጶነዋ ማምሱነ አሲን ሀኦስኪ ታእሱት። ኤስ ባርክ ኮርቶኒ ሜያክ ጉዝራ ችምማ ሺጶት።
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ምስራቹኒ ካማሲ ዎሲ ስንናሲክ ሻሻራክ ታቴና ባሪ ኣቾ ቾዋኖን ድጋ ፎንቶኖን አምማኖን ክስራ ማኮናክ ካማ ታክ እምቶናክ ታክ ሺጶት።
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 ኤስ ባሪ ቦርኣ ምስራቹኒ ካማሶን ማኮናክ ሾልሲናሲማቶ ድጋ ፎንቶኖን ማኮናክ ታክ ሺጶትዋ። ሮምኪ ሜያ ታርኦኒ ሜኒ ኔቦኒ ሜያ ታርኦ|alt="Roman soldier in armor" src="LB00196B.tif" size="span" ref="6:20"
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ሹንቶ አይኒስንናዋ ዳም የሱስኒ ዎስቶሲክ አማናምቶ ዎስትኛ ስና ትቂቆስ ታ ቾዋስ ኣካ ስንናማቶናዋ አዉ ዎስቴት ፋናማቶና ዙታምባሴ አሲን ንቶክ ማኮናዋ።
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 ኤስ ባሪ ቦርኣ እንኖ ኣካክ ፋኒማቶ አሩትክናዋ ንቶትን ደይ ችኑናዎዋ እያቱ ባሪን ንቶኪ ዎስጝዋ።
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ሀኦ አባሲክንናዋ ዳም የሱስ ክርስቶስኒኪንና ናጋነዋ ኬሽታንነ ደይ አማንቶስኔን አነ አይኒ ሜያክ ስንፋውጝዋ።
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ማጁኖይ ወደይ ኮኡኖይ ኬሽታናሲክ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒን ሹንፌ ባሶ ዙታምቤሲሴ አሲክ ባሳ ኦትማስ ባሶክ ስንፋውጝዋ።
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.