Colossenses 1

jnje (JNJE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሀኦኒ ሳፋራሲክ የሱስ ክርስቶስኒ ዎሲ ስና ጳዉሎሲኪንናዋ አይኒ ስና ትሞትዮስኒኪንና።
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 ቆላሲያሱክ ፌሴ ክርስቶስኔን አነ ፎክ አማናምቶ ስና አማኝኒ ሜያክ አባኒ ስና ሀኦስኪን ኦቱምነዋ ናጋነ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 ንቶክ ሺጴፌኒ ካባሲክ ዳም የሱስ ክርስቶስኒ አባ ስና ሀኦሶን ዎንና ዎንና ጋላቴፌኒዋ።
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 የሱስ ክርስቶስኒስታ ፋ አማንቶኒትሴዋ አማኝኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲክ ቤሴስቲ ኬሽታናሴ አሲን ኦደኒዋ።
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 ፉቶኒ ካማ ስና ምስራቹኒ ካማስ ዜምማ ንቶኪ ካርፋና ካባሲክ ኤስ ባርስሲ ፋ አብዲሶን ኦደትዋ፥ ኤስ ባሪ ቦርኣ አማንቶኒትሴዋ ኬሽታንኒቲሴ ካፑቴራ የሬናስ ደን ሳማኪ ሆሬራ ንቶትን ኦድኒ አብዲስታዋ።
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 ንቶ ምስራቹኒ ካማሶን ኦደሴቲ ዎኖኔንናዋ ሀኦሲ ኦትማ ፉቶ ስንናማቶ አሪቲ ዎኖኔንና ካብግራ ሀን ምስራቹኒ ካማስ ንቶ ጋነያሲክ ዳ ዙታምባሴ አሲስ ጋንባ ጋነት ደይ ታግቱ ፋርዋ።
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 ኤሲስ ደይ እንኖ ኤዴ አማንቶ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ስንና እኖኔን አነ ደይ ዎስቴፌ ሹንቶ ኤጳፍራ ንቶክ ማኬዋ።
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 ኤሲስማቶ ደይ ባር ሀኦሲ አያናክ ንቶክ እምቴ ኬሽታናሲክ ንቶትና ንቶትና ዎል ኬሽቴት ፋትማቶ እኖክ ማኬዋ።
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 ኤስ ባሪ ቦርኣ እንኖ ኤስ ባሮን ኦደኒ ዎናስታን ካብግራ ንቶ አያናኒ ፎሲ ቴችማክናዋ ያዳታክና ሀኦሲ ሳፋራኖን ጋሳሱክ ቱማ አሩኒት ፎናክ ንቶክ ሀኦሶን ሺጶ ኣነ ቤየኒዋ።
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 ኤሲስማቶ ደይ ዳሚሲክ ሾልሱ ስና ፎ ፋራ ባሪን ግርሱትክ ደይ ማአሪ ስና ዎስቶኒ ዎስቶክ ጋና ጋናትክናዋ ሀኦሶን አሩክ ድቼት ሀማትክናቱ ሺጴፌንዋ።
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 ዳሚስ አካማ ቴጋ ሁግናባሲክ ችምባሶን ዙትሬ ንቶክ እሞዎዋ። ዙታምባሴ አሲን ፋክያክ ችምማ ግራክ ሆሬሬ ፌር ስንናትክ ንቶትን ዛጋዎዋ።
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 ደይ ቻሬፋሲ ታቶሲ ኮርቶኒ ሜያኔን አነ ሃኦ ዳናትክ ንቶትን ዛግ አባ ሀኦሶን ጋላቶትዋ።
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 ባር ታልማሲ ሀእሱኒ ሁግናስን ፉኤራ ሹንቶ ባሪ ናሳ ታቶሲ ግሩኒክ ዛግ።
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 ባር እኖትን ፉሬን ቦርኒሲ ፋክያኖን ዳንኒዋ።
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 ክርስቶስ ቢስቶኖይ ሀኦሲክ ፉቶኒ ቤሶዋ። ባር ቴስቴ ቴስቶ ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ደይ ኡዙንዋ።
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 ደን ሳማክናዋ ሀን ዳስታክና ፋ ባር ቢስቴፋ ባሬዋ ቢስቶኖይ ባሬ፥ ሳማኪ ሁግናሴዋ ዞንስፌ ባሶትና፥ ጋኜ ሜናዋ ሀእሱኒ ሁግናቤስ ፋና ባሶትና ዙታምቤሲሴ ቴስቴሴቴስ ባርክዋ፥ ሀኦስ ዙታምባሴ አሲን ቴስናስ ባርኪ ካሞናዋ ባርኪክናዋ።
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 ክርስቶስ ዙታምባሴ አሲስታን ዜምሜ ፌርዋ። ስና ቾዋ ዙታምባሴ ዎል ኤጴራ የሬናስ ባርክዋ።
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 ባር ባሳ አቱ ስና ቤቴክርስታኒሲ ቴትዋ። ዙታምባሴ አሲክ ስና ዜምማር ስናናክ ክቱን ካቡባሲክ ደይ ቴሱኒርዋ።
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 ኤስ ባር ደይ ባሪ ቱማ ውዛስ ናባሳታ ፎናክ አባ ሀኦሲ ፍቃድዋ።
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 ባርኪ ካሞ ደን ሳማኮ ስኑን ሀን ዳስታክ ፋሴ ዉዛሲክቶኖን ዙትሬ ሀኦሲኔን አነ ጋንሲዋ። ማስቃሊስታ ዉክቴ ናባሳ ሀንናክ ናጋ ዛግዋ።
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 ንቶ ደይ ዜምማ ሀኦስታን ዎካ ፋሴትርዋ። ንብንትስ ደይ ማጙ ሳፋራክናዋ ማጙ ዎስቶኒትሲክና ካብ ቾዋ ሀኦሲ ጉማ ስንና ፋሴትርዋ።
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 ስኑንታኖ ሀሽ ንቶ ኮርቶኒ ሜናዋ ካይምኒ ሜና፥ ደይ ዝናባ ፎንቶ አሱ ዛግራ ስንባ ታእሱናክ ናባስ አሻክ ክቱባስታን ካብ ቾዋ ሀኦስ ባርኔን አነ ንቶትን ጋንስዋ።
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 ኤስ ባር ደይ ስናናስ ምስራቹኒ ካማስኪ ካሞ ቤስቴ አብዲሲክ አማንቶክ ዛግራ ዬሬፋትነ ኮእባዋ። ኤስ ኦደት ምስራቹኒ ካማስ ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስታ ፌሴ አሱኒ ሜያክ ማክቴ ባርዋ። ታ ጳዉሎስ ደይ ሀን ምስራቹኒ ካማሲክቱ ዎስትኛ ስንጝዋ።
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 ሀሽ ንቶ ቦርአ ኤጳታና ሻናሲክ ግሬፋውጙዋ። ባሳ አቱ ስና ቤቴክርስታኒሲክ ክርስቶስ ኤጴቴና ሻናስን ዮእ ባሮን አሽናሲክ ቱኑናዋ።
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 ሀኦሲ ካማኖን ዙትራ ንቶክ አምማኖን ኮታ ማኮናክ ሀኦስኪን ታክ እምቴ አዳራሲማቶ ቤቴክርስታኒሲክ ዎስትኛ ስንጝዋ።
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 ኣታ ነያሲክ ሀኦሲ ካማ ኮንቶሲክ ኣቼራቱ ፋዋ። ስኑንታኖ ሀሽ ሀኦስ አማነፌ ባሶ ዙታምቤሲሴ አሲክ አምማኖን ክስራ ቤስዋ።
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 ሀኦስ ደይ ኮርቶኒ ሜያክ አምማኖን ክስራ ቤሱናክ ሾሌናስ ሀን ኣቾ ቾዋሲ ኡልፍንኒ ኦትማስ ኣዛብ ስና ንቶ ጋነያስሲ አዉነ ፋ አካማ ስንባሶንጝዋ። ኤስ ኣቾ ቾዋስ ደይ አብድክ ኦዴት ፋኒ ኡልፍናስ ቤስቴፋና ክርስቶስ ንቶስሲ ፎባስዋ።
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 አሱ እሳርባ እሳርባስ ክርስቶስኒክ ችምሜ የሬ አሱ ስንነ ቤስቶናክ ዛጉኒክ አሱ ዙታምባሴ አሲክ ቴችማሶን ዙትራ አሱኒክናዋ ኬኡክናቱ ክርስቶስኒ ቾዋሶን ማኬፌንዋ።
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 ሀኦሲ አካማ ሁግናባሲክ ታይሲ ዎስቴት ፋና ቦርአ ኤስ ሁግናስኪ ካሞ ኤስ አላማባስ ኮኡናክ ካቤት አካማኖን ሆፕድፋዉጝዋ።
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.