Atos 9

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤስ ካባሲክ ሳዉል ዳሚሳ ናዎኒ ሜያኖን ዎሩናክ ዴሲት ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኝኛስክ ሀሚ።
1 Baise Saul i Regah ana bai’ufununayah rouw morob isan menan bi’arakok. Imih na firis ukwarih biyah tit, fef tab auman tan Damaskas wanawanan Kou’ay Bar ta ta hai ukwarih hitaso’ob isan
2 ዳሚሳ ኡግናክ ዞኑስቴፌ ሜያኖን ኣርቃስናዋ ማሽካሶና ዳንፌና ካባሲክ ታርታፌ የሩሳሌም ቴሾክ ችማናማቶ ደማስኮክ ፋ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያሲክቶክ ትቻ እምቶናክ ማግኒ ሜያኖን ማምሲ።
2 ifefeyan, saise sabuw iyab Regah ana efamaim hima’ama orot o babin etei tafatumih tabow tan Jerusalem dibur taya.
3 ደማስኮ ሀሜ ካርፌና ካባሲክ ብራቶባስታ ደን ሳማን ዲንቆነ ቻሬፋ ፓልፓሊ።
3 Nati isan au Damaskas yen inan, na bar merar biyubin auman naniyan meyemeye marakaw marane namanamarabe bow sisibin roun roun etei e’arasib re,
4 ኤስ ካባሲክ ባር ዳ ኬሬ ጋንደ። ኤስታን፦ «ሳዉልኖ፥ ሳዉልኖ፥ አዉኒ ቦርአ ታን ካብግድፋ?» ይፋ ካማ ኦደ።
4 naatu me yan re rab, orot fanan nowar wabin su’ub eo “Saul, Saul aisim ayu irabu kubia’akiru?”
5 ሳዉል ደይ፦ «ዳሚሶ! ነ ኦንሶ?» ይ። ባር ደይ ዎልግሬ፦ «ታ ሀን ነ ካብግፋታ የሱስዋ።
5 Saul ibatiy, “Regah o yait?” Orot fanan tit maiye iya’afut eo, “Ayu i Jesu o irabu kubia’akiru.
6 ስኑንታኖ ሀሽ ካብራ ኤክ ካታማስ ሀማ። ዛጉታክ ሾልሱሶን ኤስታክ ኔክ ማክሶነዋ።»
6 Baise kumisir kwen bar merar gagamin kutit, nati’imaim boro hinao inanowar abisa boro inasinaf.”
7 ሳዉልኔን አነ ሀማ አሱኒ ሜያ ካማሶን ኦደሴቴ። ስኑንታኖ ኦኒንኑ ኣነ ብዮቶ ስንና ቦርአ ማክሶነ ዉዛ ትሽፋን ሻክሴሬ የርሴቴ።
7 Orot afa Saul bairi hinan hai tur sawar hinutanub hibat orot fanan hinowar, baise men yait ta ana yumat hi’itin.
8 ሳዉል ደይ ጋንደና ድማስታን ካቢ። ስኑንታኖ ኣፋሶን ዎይን ብያናክ ኣነ ችማ። ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱኒ ሜያ ኩሹባሶን ዛቴ ዞንሲት ደማስኮ ካታማ ኤጴ ሀሜቴ።
8 Saul me yan inu’in misir matan nuw, baise matan isukway men abisa ta itin, basit uman hibai hi’unawiy hin Damaskas hitit.
9 ኬዝ ዎና ካርአናኔን ኣፍትሹ ስንነ ሙ ሙኖይናዋ ኡሽኖይና ድ።
9 Veya tounu na’atube matan ifim ma. Nati ana maramaim men kafa’imo bay ta eaan naatu harew tom.
10 ኤስ ካባሲክ ደማስኮክ ሀናንያ ይስቴ እሳ ዳሚሳ ናዎ ፌር። ዳሚስ ራእክ፦ «ሀናንያኖ!» ይሬ ቴጌ። ባር ደይ፦ «አቤትዋ፤ ዳሚሶ ሀንታቱ ፋዉጝዋ» ይት ኮይ።
10 Baitumatumayan orot ta wabin Ananias Damaskas ma’am matan hibora’ah tainin tayowan Regah isan eafa’af fanan nowar, “Ananias!”
11 ዳሚስ ደይ ባርኪ ኤካ ይ፦ «ካብራ ዜጵቶ ይስቴፋ ኡግናሲክ ሀማ። ኤስታክ ይሁዳ ይስቴፌ አሱሳ ኬር ሳዉል ይስቴ እሳ ቴርሴሲክ አሱስን ሾሎዋ። ሀሽ ባር ሺጶታቱ ፌዋ» ይ።
11 Regah eo, “Inabogaigiwas inan ef gagamin wabin mutufor imaim inatit naatu Judas ana baremaim Tarsus orot wabin Saul isan inibatiyih, i ma eyoyoyoban.
12 ሳዉል ደይ ሀናንያ ይስቴ አሱ ዬሬ ኩሹባሶን ኣፋስታ ታፌና ካባሲክ ብያናማቶ ራእክ ቢ።
12 Naatu Saul matan hibora’ah orot ta wabin Ananias itin narun umanamaim matan butubun nuwanuw maiyen itin.”
13 ስኑንታኖ ሀናንያ ዎልግሬ ኤካ ይ፦ «ዳምታሶ! ሀን አሱስ የሩሳለሙክ ፌሴ አማኝሳታ አካማ ሻና ካትናማቶ ታ ሾዎ አሱኒኪን ኦደጝዋ።
13 Ananias iya’afut eo, “Regah sabuw moumurih na’in nati orot isan hio anowar, sawar kakafih maiyow o a sabuw Jerusalem hima’am isah sinaf.
14 ሀሽኑ ሀን ደማስኮክ ፌሴ ነ ሱናሶን ቴጌሴፌ ባሶትን ዙታምቤሲሴ አሲን ታርአናክ ማግኒ ጋኝኛክቶኒኪን ፍቃድ ኤጲዋ»
14 Naatu boun i firis ukwarih biyahine fair bai na iti Damaskas tit sabuw iyab o tekwakwafiri bow fatumen isan.”
15 ዳሚስ ደይ ሀናንያኒክ ኤካ ይ፦ «ባር አዛብኒ ሜኒ ስና፤ ታቴ ሜኒ ስናናዋ እስራኤልኒ ዳራሳ ስናና ታ ሱናሶን ዎርን ታ ኮርና ኮርቶ ኮዳና ስንና ቦርአ ባርኪ ሀማ።
15 Baise Regah iu, “O i boro inan anayabin ayu nati orot arubin isou nabowamih, wabu nab natit Ufun Sabuw, aiwob sabuw, naatu Israel sabuw wanawanahimaim nabosemor.
16 ታ ሱናሲክ አዉነ ፋ ሻና ኤጴቶናክ ፌናማቶ ታ ባርኪ አምማኖን ቤሱናዋ»
16 Naatu ayu taiyuwu boro ani’obaiy bai’akir gagamin na’in ayu wabu isan ni’akir.”
17 ኤስታን ሀናንያ ሀሜ ኤስ ባር ፌና ኬያስ ግር። ኩሹባሶን ሳዉልኒስታ ታእሬ፦ «አይታ ሳዉልኖ! ሀን ያፌን ኡግናስታ አምማኖን ኔክ ኡጰ ዳም የሱስ ኣፍኔስ ብያናክናዋ ኮርቶ አያናክ ቱንቶታክና ታን ኔክ ዎስዋ» ይ።
17 Basit Ananias misir in bar efan Regah eo’omaim tit naatu bar wanawanan run, uman Saul tafanamaim yara’ah eo, “Saul ayu taiu Regah Keriso efamaim o isa birerereb i ayu iyunu anan o mata nigewasin inanuw maiye, naatu Anun Kakafiyin niwani.
18 ጌሬጌሬ ሳዉልን ኣፋስታን እኦኒ ጎጛነ ፋ ዉዛ ዝግን ብያክ ችም፤ ደይ ካብሬ ሀጱክቴ።
18 Naniyan meyemeye matan siy kanabinin na’atube ma’am hea’obow re, matan kubunai nuw maiye, naatu misir re bapataito bai.
19 ሙ ደይ ሜሬ ችም። ደማስኮክ ፌሴ ናዎኒ ሜያኔን አነ ጋሮ ዎና ድ።
19 Bay eaa ufunamaim ana fair matabir maiye bai.
20 ጌሬጌሬ ሳዉል ደማስኮክ፦ «የሱስ ሀኦኒ ናዋ» ይት አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያሲክቶስ አሱ ኤጲ።
20 Saul misir mutufor in Kou’ay Bar run busuruf Jesu isan binan eo, “Jesu i turobe God Natun.”
21 ኦደ ባሶ ደይ ዙቴሬ ዲንቆክ፦ «ሀን አሱስ የሩሳለሙክ ሀን ሱናሶን ቴጌፌ ባሶትን ዙታምቤሲሴ አሲን ትሽክት ፌ ባርቴኖሶ? ደይ ሀን ዬናስ ባሶትን ታርኤ ማግኒ ጋኝኛክቶኒክ ታሜ እማክታኖሶ?» ይሴቴ።
21 Sabuw etei hinowar hifofofor naatu hibabatiyih hio, “Orotoban iti Jerusalemamaim sabuw iyab Jesu wabinamaim hikwakwafir rouw himorob? Naatu iti’imaim nan ana’an i nati sawar ta’imon isan na, sabuw fatum bow na firis gagamin baitihimih?”
22 ስኑንታኖ ሳዉል ዜሞቲስታን ዳይስሬ ችሜት ሀሚ። ደማስኮ ፌ አይሁድኒ ሜያ የሱስ ባር ክርስቶስ ስንናማቶ ኮቴ አሱባሲክ ማክሶነ ዉዛ ቱርክስት ፌር።
22 Baise Saul binan inan ana fair ra’at, Jew sabuw iyab Damaskas hima’am hai not botabir naatu i’obiyih Jesu i anababatun Keriso, iti na’at eo sabuw tur omih hikasiy.
23 ሾዎ ዎናኔን ኦርፎ አይሁድኒ ሜያ ሳዉልን ዎሩክ ሜርኬሴቴ።
23 Fur bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jew sabuw hiru’ay Saul morob isan hiyakitifuw.
24 ስኑንታኖ ባር ባሶ ማጙ ሜካማሶን አሪ። ባሶ ደይ ባሪን ዎሩክ ቶነ ዋልነ ባር ኬስፌና ካታማስ ፍኛአሲ ክቶኖን ኦደት ፌሴቴር።
24 Baise abisa sinafumih hiyayakitifuw i hio nowar, fai mar i etawan awan hima’afut hima’am tatitit hita’asabunimih.
25 ስኑንታኖ ባሳ ናዎሳክቶ ዋሲ ካታማስ ሹን ኦጃስ ካቶስ ካሞ ሳዉልንን ማሳስ ዱስሬ ኬስሴቴ።
25 Baise gugumin ta ana bai’ufununayah Saul kaifet wanawananamaim hiwan fur ana sou ta’amaim hiruru re.
26 ሳዉል የሩሳሌም ሀሜ ካርኤ ኤስታክ ፌሴ ዳሚሳ ናዎኔን አነ ዎእቶናክ ሾሌ። ስኑንታኖ ሳዉል ክርስቶስኒን አማኖባስ ፉቶ ስንና ባሶክ ኣነ ቤስቶዋ ስንና ቦርአ ዙቴሬ ድጌሴቴ።
26 Saul na Jerusalem tit sinaftobon bai’ufununayah bairi baita’imonin isan. Baise bai’ufununayah i Saul isan hai bir ra’at, anayabin men hibitumatum Saul i turobe baitumatumayan ta matar ai en.
27 ስኑንታኖ ባርናባስ ሳዉልንን ዎስኒ ሜያክ ኤጴ ታሜ ኡጉንታክ ፌን ዳሚስ ኣካክ ባርኪ አምማኖን ኡጰናማቶ፤ ባርኔን ደይ ዎል ሌናማቶናዋ ደማስኮክ ዳሚሳ ሱናኖን ኣካክ ድጋባ ፎንቶኖን አሲናማቶና ባሶክ ማኬ።
27 Imaibo Barnabas na ibais bai in Tur Abarayah biyah tit, kubuna mi’itube efamaim Regah itin naatu Regah eo nowar. Ana binan fairin Jesu wabinamaim auman eo hinowar.
28 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሳዉል ባሶኔን አነ ፌፋት የሩሳሌምኒስ ብራቴፋፌ ዳሚሳ ሱናክ ደይ ድጋባ ፎንቶኖን ማኬት ፌር።
28 Naatu hibai bairi hima Jerusalem ana uman men sanet etei remor Regah wabinamaim binan.
29 ግሪክኒ ኖኖ ዎል ሌሴፌ አይሁድኒ ሜያኔን ዎል ሌፋፌ ካራካሬት ፌር። ስኑንታኖ ባሶ ባሪን ዎሩክ ሆሬሴሬ ፌሴቴር።
29 Jew sabuw iyab Greek tur hio bairi hi’o hibas naatu rabin morob isan hiyakitifuw.
30 አይን ሜያ ኤስ ባሮን አሪሴቴይሴ ቅሳርያ ኤጴ ሀሜቴ። ኤስታን ቴርሴስ ሀማናክ ዛግሴቴ።
30 Baise baitumatumayah afa tur hinowar basit, Saul hibai hire Caesarea hitit naatu au Tarsus hiyafar in.
31 ኤስ ካባሲክ ዩዳክ፥ ጋሊላክናዋ ሳማሪያኪና ፋ ቤቴክርስታኒስ ናጋ ዳኒ። ዳሚስን ኡልፍንስትናዋ ኮርቶ አያናሲክ ችሜትና ፋድባስ ደይ ዳይቴት ሀሚ።
31 Imaibo ekaleisia sabuw Judea, Galilee naatu Samaria wanawanahimaim etei tufuwamaim hima hiyasisir. Naatu Anun Kakafiyin ana baibaisamaim fair hibai naatu hai kou’ay busuruf wowab ra’at yen, Regah nanamaim kakaf auman hima.
32 ጴጥሮስ ዳዳስ ብራቴት ፌና ካባሲክ ልዳ ይስቴ ዳስታክ ፌሴ አማኝኒ ሜያክ ሀሚ።
32 Peter efan ta ta etei run tit ana sabuw itih remor inan, veya ta God ana sabuw iyab Lydda bar merar gagamin hima’ama bainanawanihimih in.
33 ኤስታክ ደይ ኤንያ ይስቴ አሱ ናጙሪን ዎግጋ ላፋ ስንነ ሜቴሬ ኩጶታ ኩንፌን ዳኒ።
33 Nati’imaim orot ta wabin Aeneas, an uman murubin bai’etaw en gem yan inu’in kwamur etei eight sawar.
34 ጴጥሮስ ደይ፦ «ኤንያኖ! የሱስ ክርስቶስ ኔን ፋቱናዋ፤ ካብራ ኩጶኔሶን ይርዋ» ይን ባር ደይ ጌሬጌሬ ካቢ።
34 Basit Peter isan eo, “Aeneas Jesu Keriso o ebiyawasi kumisir, a ir kunu ku’abar.” Orot mar ta’imonamo misir.
35 ልዳኒስናዋ ሴሮናኔስና ፌሴ አሱኒ ሜያ ዙቴሬ ባሪን ብየፋት ዳሚሲክ ዎልሴቴ።
35 Sabuw etei Lydda naatu Sharon wanawanan hima’am abisa matar hi’i’itin etei hitumatum naatu Regah isan hitatabir.
36 እዮጰን ዳስታኪ ደይ ጣብታ ይስቴ እሳ አማኝ ፋር። ሱንባስ ኮታ ደይ ግሪክኒ ኖኖክ «ዶርቃ» ኡ። «ዶርቃ» ኡስ ደይ «ግሙዋ» ኡ። ባር ደይ ዎንና ዎንና ማአ ዎስቶ ዛጉክ ቱካምኒ ሜያኖን አሪጋስት ፋር።
36 Joppa bar meraramaim babin ta wabin Tabitha, Greek fanahimaim i Dorcas. Iti babin i baitumatumayan ta mar etei gewasin esisinaf naatu yababan wairafih ebibaisih.
37 ኤስ ካባሲክ ባር ሜቴራ ክት። አሱኒ ሜያ ደይ ዱግኖሶን ማሴ ሴጌነትስታ ኩኑሴቴ።
37 Nati ana veya’amaim sawow bai naatu morob biyan hisouw hibai hiyen bar tafantoro’ot hi’inuw.
38 ልዳ እዮጰክ ታአ ስንና ቦርአ እዮጰክ ፌሴ ናዎኒ ሜያ ጴጥሮስ ልዳክ ፎባሶን ኦደሴቴይሴ ሄፕ አሱኒ ዎሴሬ፦ «አዳራዋ ታፕቴራ እኖክ ያፋይዋ» ይሴቴ።
38 Joppa na Lydda titit i men ef yok, imih bai’ufununayah Joppa hima’am Peter na Lydda’amaim titit ana tur hinowar. Basit orot rou’ab hiyafarih hin hifefeyan hio, “Are Peter akokok saise inan biyai inatit, men inarubir.”
39 ኤስ ባሪ ቦርኣ ጴጥሮስ ካብሬ ዎስኔን አነ ሀሜ ኤስታ ካርፌና ካባሲክ ሴጌነትስ ባሪን ኤጴ ሀሜቴ። ድቻ አሱሲክቶ ዙቴራ ዶርቃ ካክ ፋና ካባሲክ ዎስቴና ዎኒዳቦሴዋ ማማሴ አሲን ቤሳፋ ዋሴት ፋሴር።
39 Basit Peter bobuna misir bairi hin, hina hitit hiyen bar awan yate tafan imaim hirun. Naatu kwafukwafur baibin etei hai faifuw Dorcas yawasin ma’am ana veya sakir bitih auman hibow hina hi’obaibiy hirerey auman hirun.
40 ስኑንታኖ ጴጥሮስ ዙታምቤሲሴ አሲን ኬሩን ክሳት ካአነሬ ሺጴ። ኤክ ዱግኖሲክ የርቀሬ፦ «ጣብታነ ካቡዌ» ይ። ባር ደይ ኣፋሶን ዎራ ጴጥሮስኒን ቢናይሴ ካና ድ።
40 Peter sabuw etei iuwih ufun hitit, i sun yowen yoyoban imaibo eo, “Tabitha kumisir!” Babin matan nuw naatu nura’at Peter i’itin ana maramaim misir mare ma.
41 ባር ኩሹባሶን ሾሬ ዛቴ ካብግ። ድቻ ማሽካሱሲክቶክናዋ ኦም አማኝኒ ሜያኖና ቴጌሬ ናዋሶን ካባሬሬሮን ባሶ ስና ታእስ።
41 Peter eof babin bai ibais misir bat, imaibo baitumatumayah naatu kwafukwafur isah eaf hina yawasin batabat i’obaiyih hi’itin.
42 ኤስ ቾዋሲ እዮጰክ ዳስታክ ዙታምባሴ አሲስ ዝእራ አርቴ። ሾዎ አሱኒ ሜያ ደይ ዳሚሲክ አማነሴቴ።
42 Tur tasasar tit Joppa sabuw etei hinowar naatu moumurih na’in Regah hitumitum.
43 ጴጥሮስ ስሞን ይስቴ እሳ ዎማ ካአ አሱኔን አነ እዮጰክ ሾዎ ዎና ድ።
43 Peter veya moumurih na’in Joppa’amaim orot wabin Simon ana baremaim hairi hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.