Atos 28

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ማአሪክ ዳስታክ ካርንኔን ኦርፎ ኤስ ባርስ ጋነሲ ኩን ዳስ ማልታ ይስቴፋናማቶ አሪን።
1 Ataiy ana dones ayey men yait ta aboyouw, naatu nuw imaibo ai’inan, aki i ana Malta nuw ayen.
2 ኤስ ዳስታክ ፌ አሱኒ ሜያ አካማ ዲንቂ ማኣአ እኖክ ዛግሴቴ። ኤስ ካባሲክ እሮ እችን ኮቸድፋር ስንና ቦርአ ጌያ ሶኬሬ ዙታምኒሴ ቤሱንክ ዛግሴቴ።
2 Nuw sabuw merarayow gewasin maiyow hiti, ai merar hiyi wairaf hi’asir rari, anayabin toun i yarayar naatu tutuban ea’ani.
3 ስኑንታኖ ጳዉሎስ ዋአ ዙትሬ ጌያስ ሀእፌን ጌያስ ጉሙታን ካብ ቾዋ ኡፎ ኬሳ ኩሹባሶን ሳርአ ሄሬቴራ የሬ።
3 Paul ai heaf na wairaf wan yayara’aten, naatu kok wairaf wabuburin bai kayam tit, Paul uman yub fifin.
4 ኤስ ዳስታክ ፌ አሱኒ ሜያ ጳዉሎስኒ ኩሹስታ ኡፎስ ሄሬቴራ የሬፌኒ ብየቴይሴ ባሶትና ባሶትና ዎል፦ «ሀን አሱስ ፉቶክ ካ ዎራት የ አሱዋ! ባሪስታክ አካኒ ጉቦስን ናጋክ ኬስፌናክኑ ኦኮ ሀኦሲ ኬኦስኒ አቴ ካክ ፎናክ ኣነ ችሜዋ» ይሴቴ።
4 Nuw sabuw Paul umanamaim kok fifin inu’in hi’itin basit taiyuwih hio, iti orot i uman rara. Riy yan yawasin taiy na yen, baise koubaitotorayan ana god men ekokok boro yawasin nama.
5 ስኑንታኖ ጳዉሎስ ኡፎሶን ጌያስ ቴብሬ ሀእ። ኡፎስ ሳርአ ባሪን እሳንነ ኣነ ሚርኦዋ።
5 Baise Paul uman ta’asiy kok wairaf wan yen earah naatu men abisa ta isan matar.
6 አሱኒ ሜያ ደይ፦ «ሀሽቱ አቱባስ ዎልሱና ወደይ ጌሬጌሬ ክትሬ ጋንዶና» ይሴት ኦደሴት ፌሴቴር። ስኑንታኖ አካማ ሳአት ኦደሴፌክኑ ባሳስታ እሳ ሚርአ ኣነ ካርአ ስንናማቶ ብየቴይሴ ሳፋራቤሲሶን ሶለሴሬ፦ «ሀን ባር ሀኦዋ» ይሴቴ።
6 Sabuw hima hi’itin hinotanot i boro uman tadaw o an ta’uy tare tamorob. Baise manin maiyow hima hikakaif men abisa ta isan matar, imih hai not hibotabir hio, “Iti orot i god wari’en!”
7 ኤስ ፋኒ ድማስ ቴሻ ባርስ ጋነሲ ኩን ዳስ አእስኛ ፑፐልዮስኒ ዳ ፋር። ኤስ አሱስ እኖትን ባርኪ ኬር ኤጴ ኬዝ ዎና ማአሪክ እርባስ።
7 Nati dones inan sisibin turin i orot wabin Publius ana bar merar. Publius i nati nuw hai orot gagamin. Ai merar yi, veya tounu ana nanawan na’atube bairi ama ituwi.
8 ፑፐልዮስኒ አባ ጉምታነዋ ኬን እችነ ሜራን ኩንፌር። ጳዉሎስ ኤስ አሱሲክ ኬር ግሪሬ ኩሹባሶን ታእሬ ሺጴን ፋር።
8 Publius tamah sawow biyan ana fora’abin ra’at, naatu yan yub ana gem yan inu’in. Paul na ana bar run isan yoyoban, biyan butubun naatu yawas.
9 ኤስ ባር ስንናኔን ኦርፎ ባርስ ጋነሲ ኩን ዳስታክ ፌሴፌ ኦም ሜታን ሜያ ዬሴሬ ፋርሴቴ።
9 Sawar iti mamatar ana tur hinowar, sabuw iyab nati nuwamaim hisawow hi’inu’in hinan etei hiyawas.
10 ሾዎ እማ ደይ እኖክ ኤጴ ዬሴቴ። ኡልፍንሱቤሲሶን ደይ እኖክ ቤሴቴ። ኤስታን ካብፌኒ ካባሲክ ኡጉኒሲክ ሾልስ ዉዛሶን ሜርኬቢስ ኩኑሴቴ።
10 Naatu hai kakaf gagamin na’in aki hiti, wa afe’en ayey ana veya ai remor isan abisa akokok etei hibaisi.
11 ኬዝ አሳ ዲኒኔን ኦርፎ ኤስ ዬሹሶን ባርስ ጋነሲ ኩን ዳስታክ ኔታ እስኪንድርያኒ ሜርኬቢስ ዲራ ሀሚን። ኤስ ሜርኬቢስታ ድዮስቆሮስ ይስቴ ማኖ ሀኦኒ ግቶ ባርስታ ፋር።
11 Sumar tounu ama’ama ufunamaim wa ta Alexandria’ane nan abai. Iti wa wabin, “God Kikifu” anayabin iti wa nanamaim i Kastor naatu Folux hairi hai yumat hikirum hi’inu’in. Rarab siba’u aki nati nuwamaim wa tafan ama in rarab siba’u sawar.
12 ሴራኩሲክ ካታማስ ካርአ ኬዝ ዎና ኤስታ ዲን።
12 Wa abai atit an tafaram wabin Sarakus imaim arun veya tounu imaim ama.
13 ኤስታን ባሪሶን ብራቴራ ሀማ ሬግዩንኒ ካታማ ካርኒ። ኤስታክ እሳ ዎና ኣትንኔን ኦርፎ ካዉዳን ስሩስ ስርና ቦርአ ሄፕስናር ዎኖ ፑትዮሉስ ሀሚን።
13 Naatu nati’imaim atit anunuw ana Rhegium bar merar gagamin arun imaim a’in. Mar to waruw gurufune busuruf babin, naatu aki atit anunuw veya bairu’abin Puteoli arun.
14 ኤስታክ አይን ሜያኖን ዳና ባሶኔን አነ ናፉን ዎና ዱኒክ እኖትን ሺጵሴቴ። ኤሴን ኦርፎ ሮም ሀሚን።
14 Nati’imaim baitumatumayah afa hima’am atitourih naatu hifefeyani bairi fur ta’imon ama. Imaibo aremor ana Rome atit.
15 ሮሙክ ፌሴ አይን ሜያ እንኖ ዮሶን ኦደሴቴይሴ ሀምማ አፍዩስኒ ጋባስታናዋ ኬዝ ሀኡኒ ድማስታና ካርኤሬ እኖትን ኤጳክ ዬሴቴ። ጳዉሎስ ባሶትን ቢናይሴ ሀኦሶን ጋላቴሬ ንብባሲ ችማ ዳኒ።
15 Baitumatumayah Rome hima’am aki anan bigai hinowar basit hina Apius ahar ana efan hitit, naatu afa hina Nanawan Bar Tounu hibatabat imaim hi’iti ai merar hiyi, Paul iti sabuw i’itih ana veya God ana merar yi naatu i koufair gagamin maiyow bai.
16 ሮም ግሪፌን ካባሲክ ጳዉሎስኒን ኦድኒ ታርኦ እምቴን ባር ባር ፎናክ ፍቃድ እምቴ።
16 Ana Rome atitit ana veya, Paul akisin ma isan ana baibasit hitin, naatu baiyowayah orot ta hiyai kaif hairi hima.
17 ኬዝ ዎናኔን ኦርፎ ጳዉሎስ ኤስታ ፌሴ አይሁድኒ ሜኒ ጋይማ ሜያኖን ባርኪ ቴግስ። ባሶ ዙቴሴፌ ካባሲክ ኤካ ይ፦ «አይታሳክቶኖ! ታ እስራኤልኒ ዳራሳታናዋ አባን ሜኒ ቱማስታና ዛግና ማጝሱ እሳ ዉዛነ ኣፋዋ። ስኑንታኖ የሩሳለሙክ ታቴራ ሮማኒ ሜኒ ኩሹስ አቴራ እምቴጝዋ።
17 Veya tounu ufunamaim Jew orot ukwarih etei Paul eaf hiru’ay. Eaf hiruru’ay ana veya’amaim iuwih eo, “Taitu ayu i men kafa’imo ata sabuw isah asinaf kakaf, naatu uwatanah hai binanakwar abisa hibitit aigigimimih, baise Jerusalem imaim ayu hifatumu naatu hibuwu Rome gawan umanamaim hiya’u.
18 ሮምን ሜያ ታን ቱንሴቴኔን ኦርፎ ክቱታ ካቱኒ ማጝሱ ኣነ ዳኖቶ ስንና ቦርአ ባክ ኮቶነክ ሳፋርሴቴ።
18 Ayu ubar hitu bairi ao hinunutitiy au kakafin men ta hitita’ur boro ata morob, imih hikok boro hitabotaitu.
19 ስኑንታኖ አይሁድኒ ሜያ ባክ ኮትናሶን ቱጋኦቤሲሴ ቀሳርንክ፦ ‹ይግባኝ› ኡናክ ግድ ስኒዋ። ስኒፋናክኑ ዳራታስን ማላቶናክታዋ።
19 Baise Jew sabuw men hikok ayu hitabotaitu, imih ayu Caesar isan ai fefeyan. Iti asisinaf i men ata sabuw ubar baitih na’atube abiwa’an.
20 ሀሽኑ ንቶትን ቴግስናስ ንቶትን ብያናክናዋ ሀን ባሮን ደይ ንቶክ ማኮናክናዋ። ታ ሀን ሻሻራሲክ ታቴናስ እስራኤልኒ ሜያክ እምቴ አብዲሲክዋ።»
20 Ana’an iti isan ayu kwa aifefeyan kwatan kwata’itu bairit tatao isan. Ayu hifatumu dibur ama’am anayabin i Israel sabuw orot nati biyanamaim nuhih fot tema’am isan.”
21 ባሶ ደይ ኤካ ይት ዎሉግሴቴ፦ «ዩዳኒ ዳስታኪ ነ ቾዋሲክ ትቼ ትቻ ኣነ እኖክ ካርአዋ። ሀንታ ዬሴ ባሶስኒ ኦኑ ነ ቾዋሲክ ማጙ ዉዛ ዎል ሌር ኣፌዋ።
21 Hiya’afut hio, “Aki Judea’ane men fef ta o isa abaimih, na’atube taituwat nati’ine men o asinaf isan naatu abisa isisinaf kakaf ana tur men ta na eo anowar.
22 ስኑንታኖ ሀን ነ ፋታ ሀይማኖትሶን ዳዳስ አሱኒ ሜያ ቱጋሴፌማቶ አሪፌንዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ነ ሳፋራስ አዉ ስንናማቶ ኔኪን ኦዶንክ ሾሌፌንዋ።»
22 Baise aki akokok o anot i ku’o anowar, anayabin efan ta ta etei sabuw iti o a kou’ay boubun isan hio tegamigam anonowar.”
23 ዎና ዱስሴሬ ሾዎ አሱ ስንነሬ ባርኪ ኬር ዬሴቴ። ባር ደይ ኤሶን ካብራ ሀማ ዋልን ካርአና ካባኔን ሀኦሲ ታቶኒ ቾዋኖን ማኬ። ባሶትን አማንሱክ ሙሴኒ ቱማሲናዋ ራጁኒ ሜኒ ማፃፋሲና ክስሬ የሱስኒ ቾዋሶን አምማኖን ባሶክ ማኬ።
23 Basit Paul bairi veya hiyai naatu nati veya’amaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay. Paul ma’am ana efanamaim. Mar auman Paul busuruf God ana aiwob isan kubuna naatu eorerereb etei hinowar. Sinaftobon Moses ana ofafaramaim naatu dinab oro’orot hai turamaim sabuw botabirih Jesu dogoroh baitinin isan ma iuwih in veya re.
24 እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ማኬና ካማሶን አማነሴቴ። ስኑንታኖ ኦሚስ ኣነ አማኖሶቶ።
24 Sabuw afa abisa eo i hitumatum, baise sabuw afa i men hitumatum.
25 ባሶ ደይ ባሶትና ባሶትና ኣነ እሳ ንባ ስኖቶ። ስኒፋናክኑ ኦር ኦር ኬሶኖይ ፌሴቴን ጳዉሎስ ኮእባስታ ኤካ ይ፦ «ኮርቶ አያናስ ራጁ እሳያስኒኪ ካሞ ንቶ አባን ሜያክ ማኬና ባር ፉቶዋ።
25 Taiyuwih wanawanahimaim Paul ana tur yomanin eo isan hibusuruf hibibas ufunamaim himisir hitit hin. Paul eo, “Anun Kakafiyin i turobe uwatanah isah dinab orot Isaiah iwan eo,
26 « ‹ኤክ ዳራሲክ ሀምፋት፤
26 ‘Kwen sabuw iti isah kuo,
27 ሀን ዳራሳ ንባ ሙምዋ፤
27 Anayabin nati sabuw fudirih i fokar.
28 «ኤሴ ሀን ሀኦሲ ፋቱኒ ዎስያ አዛብኒ ሜያክ ዎስቴናማቶ አሩትዋ። ባሶ ደይ ማእ ይሴሬ ኤጴቶሶነ»
28 Isan imih ayu akokok kwa kwanaso’ob, God ana yawas i Ufun Sabuw isah ebiyafar naatu i boro tur hinanowar!”
29 [ጳዉሎስ ኤስ ባሮን ማኮባሴ አይሁድኒ ሜያ ባሶትና ባሶትና አካማኖን ዌኤንሴት ኬሴ ሀሜቴ]
29 Tur iti eo ufunamaim Jew hihamiy taiyuwih higam auman hin.
30 ጳዉሎስ ክራ ኤጵና ኬያስ ሄፕ ዎግጋ ድ። ባርኪ ኬር ዬሴፌ አሱኒ ሜያኖን ዙትሬ ኬባስ ኤጴት ፌር።
30 Kwamur rou’ab tutufin Paul bar ta tutubun imaim ma naatu sabuw iyab itinamih hinan i mar etei hai merar yiy.
31 ኦኑ ባሪን ካልኖይናሮን ሀኦሲ ታቶኖን ማኬት ዳም የሱስ ክርስቶስኒ ቾዋሶን ድጋ ፎንቶኖን አሲት ፌር።
31 Nati’imaim ma’am men kafa’imo bir naatu men abisa ta ana ef ya’afutimih, baise God ana aiwob isan ma binan, naatu Jesu Keriso isan sabuw i’obaibiyih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.