Apocalipse 14
jnje (JNJE) vs NVI
1 ኤሴን ኦርፎ ኤስ ፋንቱስ ሲዮንኪ ኣማስታ የሬፌኒ ቢን፤ ባርኔን አነ ባሳ ሱናሴዋ አባባሳ ሱንነ ስንቤሲስታ ትቼና ትሬ አቼቻስሬ አቼቼ ኩም አሱኒ ሜያ ፌሴቴር።
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 ደን ሳማክ አካማ አካኒ ፉስኒ ጎእሶነ ፋ ካምነዋ አካማ ደዶኒ ካማነ ፋ ካምነ ኦደን፤ ኤስ ኦደና ካማስ ደይ ካማ እቸሴፌ ባሶ እቸሴቴን ኦድሲፋ ካማስነ ፋር።
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 ዝግሞስታናዋ አቼች ካባሬሬ ዋጋሲክቶኒ ስንታና ደይ ኩርኡኒ ሜኒ ስና ትሬ አቼቻስሬ አቼቼ ኩም አሱኒ ሜያ ጋድዶ ጋማ ጋሜቴ፤ ኤስ ጋማሶን ዳስታኪ ፉርቴ ትሬ አቼቻስሬ አቼቼ ኩም አሱኒ ሜያቴኖ ኦም ኦኑ አሩናክ ኣነ ችሜ።
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 ባሶ ማሽካሱስኪ ሀሜሬ ቴትቤሲሶን ኪንሱኖይ ካይምዋ፤ ፋንቱስ ሀምፌና ድማ ዙታምባሴ አሲሲ ባርኔን አነቱ ሀሜፌ፤ ባሶ ሀኦሲክናዋ ፋንቱሲክና አሱኒ ሜኒ ጋነያስን ኡዙን ስንነ እምቴር።
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 ኖኖቤሲስን ኤሻ ዎላ ኣነ ኬስፋ፤ ደይ ዝንቤስ ፎንቶ።
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 ኤሴን ኦርፎ ዳስታክ ፌሴ አሱኒ ሜያክ፥ አሲቴሴሪሲክ፥ ሾዎ ቴሳ ኖኖ ዎል ሌሴፌ አሱኒ ሜያክናዋ ኦም አሱኒ ኬን ስና ባሶ ዙታምቤሲሴ አሲክና ማኮናክ ኮእባ ፎንቶ ምስራቹኒ ካማሶን ኤጶ ኦማ ሀኦኒ ዎሲያ ሳማሲ ጋነታ ፉልፌን ቢን።
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 ቴጋ ካማክ፦ «ሀኦሶን ድጎት! ባሮን ኡልፍንሱት! ባር ማጝሱ ካርአና ሳአትስ ካርእ። ሳማሶንናዋ ዳሶንና፤ ደይ ባሪሶንናዋ አካሲ ኮርአኖንና ቴሲ ሀኦሲክ ሳጋዶት» ይ።
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 ሀኦሲ ዎሲያ ሄፕሳስ፦ «ባር ዛይሲፋ ጌርኬስኒ ዋይኒን ኡሻኖን ዳራ ዙታምባሴ አሲክ ኡሽ ኤስ አሪኪ ባብሎን ጋንደ! ጋንደ!» ይት ሀኦሲ ዎሲያ ቴሱኒሲ ኦርፎነ ሀሚ።
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 ሀኦኒ ዎሲያ ኬዝሳስ ደይ ቴጋ ካማክ፦ «ጎኞሲክናዋ ሱራሲክና ሳጋደሴፌ ባሶ፤ ታካሶን ስንቤሲስታ ወደይ ኩሹቤሲስ ኤጳ ባሶ ዙቴሬ፤
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 ሀኦሲ ግእኒ ዋይኒን ኡሻኖን ኡሾነርዋ፤ ኤስ ዋይኒን ኡሻስሲ ዎእቶኖይ ግእኒ ቶፎስሲ ቱንቶዋ፤ ኤሲስማቶ ኮርቶ ሀኦሲ ዎሲያኒ ስንታናዋ ፋንቱሳ ስንታና ጌያክናዋ ጌኒ ካዮክና ሻና ብዮነ።
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 ባሶትን ሻና ቤሲት ፋ ጌያስን ኬስፋ ቹዋስ ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ደን ሳማ ኬሳና፤ ጎኞሲክናዋ ሱራሲክና ሳጋደሴፌ ባሶ፤ ሱንባሲ ታካኖን ኤጳ ባሶ ዙቴሬ ዎናክናዋ ዋላክና ቤይሳቤሲ ኣፋ» ይት ኦርፎቤሲሴ ሀሚ።
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 ሀኦሲ አጃጅኖን ኦደሴፌ ባሶክናዋ የሱስኒን አማኖክ ዛግሬ ፌ ኮርቶኒ ሜያክና ሾልቴፋ ፋኪያስ ኤሲስዋ።
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 ደን ሳማን፦ «ሀን ባሮን ትቹዋ፤ ሀውጙኔን ኤካሎ ዳም የሱስ ክርስቶስኒር ስነሬ ክትሴፌ አሱኒ ሜያ ሱስቶዋ!» ደይ ኮርቶ አያናስ፦ «ኣ! ሆፕቤሲስን ቤይሳ ኤጶሶነክ ባሶ ዎስቶስ ኦርፎቤሲሴ ሀማና» ይፋ ካማ ኦደን።
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 ኤሴን ኦርፎ ፎሮ ሻሩ ቢን፤ ሻሩስታክ አሱኒ ናነ ፌር ዲፌሪ?፤ ቴትባስታ ደይ ዋርቄኒ አክሊል ጉፎ፤ ኩሹባስሲ ደይ ካጋ ማጋዳ ኤጶ።
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 ኦማ ሀኦኒ ዎሲያ ቤቴሜቅደሲሲን ኬስሳ ሻሩስታ ድ ባሪክ ቴጋ ካማክ፦ «ዳስታ ፋ ሜያስ ካቲ! ካርእኒ ዎናስ ደይ ታእሴ! ካርእቲ»
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 ሻሩስታ ድ ባር ደይ ማጋዳሶን ዳስታ ጋፍኪ፤ ዳስ ደይ ካቴ።
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 ኦማ ሀኦኒ ዎሲያ ደይ ሳማኪ ፋ ቤቴሜቅደሲሲን ኬሲ፤ ባር ደይ ካጋ ማጋዳ ኤጶ።
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 ጌያስታ ሀእሱኒ ሁግናባ ፋና ኦማ ሀኦኒ ዎሲያ ሾኣሲ ቴሻን ኬስሳ ካጋ ማጋዳ ኤጶ ሀኦሲ ዎሲያክ፦ «ዋይኒሲ ጋና ካትና ቦርአ ካጋ ማጋዳኔሲክ ዳስታ ፋ ዋይኒሲ ጋንኒ ሆርኦቶኖን ካርአ ዙቱ!» ይት ቴጋ ካማክ ቻጊ።
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 ሀኦሲ ዎሲያ ደይ ማጋዳሶን ዳስታ ጋፍኪ፤ ዳስታ ፋ ዋይኒሲ ጋንኒ ሆርኦቶኖን ካርእ፤ አካማ ሀኦሲ ግእኒ ትኡኒ ድማሲ ሀእ።
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 ካታማሲ ጌራካሎ ፋ ዋይኒን ትኡኒ ድማስሲ ትእቴ፤ ትኡኒ ድማስታኪ ሀንናስ ቴጉ ፋዝኒ ሉጋማስታ ካርኦ ደይ ድችባስ ኬዝ ትያ ኪሎ ሜትር ስንኒ ድማ ኬስሳ ዉክቴ።
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.