2 Coríntios 6
jnje (JNJE) vs ARC
1 ሀኦስኔን አነ ዎስቴት ፋኒር ስኒስማቶ ንቶ ኤጳ ታቲ ሀኦሲ ኦትማኖን ኬእኖር ዛግራ ፉኦትታዋ ይራ ሺጴፌኒዋ።
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 ሀኦሲ፦
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 እንኖ ዎስቴፌኒ ሀኦሲ ዎስቶ ካሽስቶኖይናማቶ እሳ ዉዛክነ ኦኒክኑ ቱሳ ኣፋ ሲናኒዉዛ።
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ኤስ ባርስታን ሻናሶንናዋ ራክኮሶንና ደይ ትርኦሶን ፋክት ሀኦኒ ዎስትኛኒማቶ ቴትኒሶን ዙታምባሴ አሲክ ሀኦሲክ ታእስድፌኒዋ።
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ሀኦኒ ዎስትኛ ስንኒሶን አምማኖን ክስራ ቤሱኒስ እቾክ፥ ታቶክ፥ ራካቶክ፥ ዎስቶ ዎስቴሬ ሆፑክ አፋይኒን ቱርኩክናዋ ማክቶክናዋ።
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ኤሲስማቶ ደይ ካይማክ፥ አሩክ፥ ፋክያክ፥ ማአክ፥ ኮርቶ አያናሲክ ዞኑስቶክናዋ ታነ ፌ አሱ ኣፌ ኡባ ፎንቶ ኬሽታናክና፤
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ፉቶኒ ካማሲክናዋ ሀኦሲ ሁግናክና ኦኮሶን አልዳ ኩሹክናዋ ሆእታ ኩሹክና ኔቦኒ ሜያ ዛግራ ኤጳ፤
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 ኡልፍናክናዋ ሳልጲናክና፥ ዋቃስቶክናዋ ጋላትኒ ዳናክናቱ ፋኒ። ፉቶኒር ስንና ፋኒ ኤሻር ይስቴኒ።
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 አርቶ ስንና ፋኒ አሪቶኖር ስኒ፤ ክትሴቴዋ ይስቴፌንክ ሀየዉ ስንናቱ ቤስቴፌኒ፥ እቼፌኒክኑ ኣነ ዎርቶዌኒ።
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 ሱሞ እኖስታ ካርፋናክኑ ዎንና ዎንና ግሬት ፋኒር፤ ቱካም ስንና ፋጌዶ ሾዎኒ ሜያኖን ኦቱም ዛግኒር፤ እሳ ዉዝኒ ፎንቶ ስንና ፋፌኒክ ዙታምባሴ እኖኪክ ፋር።
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 ንቶ ቆሮንጦስሱክ ፌሴ አሱኒ ሜያነ! ኤሴ አምማኖን ንቶክ ማኬኒዋ፤ ንብኒሶን ታግራ ንቶክ ጋችኒዋ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 ንቶቱ ኬሽታንትሶን ካለቴኖ እንኖ ኬሽታኒሶን ኣነ ካለኒዋ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 አባ ናንጎትባሲክ ማኬፌናይስማቶ ማኬፋት ኬሳ እንኖ ንብኒሶን ታግራ ስርኪ ሳፋራኒሶን አምማኖን ጋችቻ ቤስኒስማቶ ንቶ ደይ ኤካ ዛጉት።
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 ስንኖይ ኡግናክ አማኖኖይ አሱኒ ሜያኔን አነ እሳ ዋንጆሲ ግሩትታዋ። ኦኮነዋ ቦርነ ኣካክ እሳር ስንናክ ችምኒሪንሶ? ቻሬፋሴዋ ታልማሴ ኣካክ እሳ ዳ ፎክ ችምኒሪንሶ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ክርስቶስንናዋ ዳቡሎስና ኣካክ እሳር ስናክ ችሞነሪንሶ? አማነ ባሶትናዋ አማኖኖይ ባሶትና ኣካክ እሳር ስናክ ችሞነሪንሶ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ሀኦሲ ቤቴሜቅደሲ ኮእሎሲክቶኔን አነ አዉኒ እሳርባ ፋሪንሶ? ሀኦስ ደይ፤
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ደይ ዳሚስ፦
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 ታ ንቶክ አባ ስናና፤
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.