1 Tessalonicenses 5

jnje (JNJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 አይኒ ሜያነ! ኤስ ባር ስናና ነያሴዋ ሳአትሴ አሲን እሳ ዉዛነ ንቶክ ትቹናክ ኣነ ሾልስፋዋ።
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 ዳሚሳ ዎና ዮናስ ዊስ ዋላክ ዬፌናይሲማቶ ስንባሶን ንቶ ቴትንትሲክ ማእስራ አርሴፌትዋ።
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 አሱኒ ሜያ፦ «ዙታምባሴ ናጋ ደይ ማአር» ይሴፌን ናኔር አሱሶን ኬክቶ ኤጵፋናሲማቶ ትሹኒ ዎናስ ዲንቆነ ባሶስታ ዮናዋ። እሳንነ ኣፋ አትቴ ኬሶነዉዛ።
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 ስኑንታኖ አይኒ ሜያነ! ንቶ ፋሴቲስ ታልማሲታዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኤስ ዎናስ ዊስኒማቶ ኣፋ ንቶስታ ዮናዉዛ።
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 ንቶ ዙታምንትሴ ቻሬፋስ ፌ አሱዋ፤ ደይ ዎን ኒ አሱዋ። እንኖ ዋላሲ ወደይ ታልማሲ ፌ አሱቴዋ።
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 ኤስ ባሪ ቦርኣ ጉዙኒዋ፥ ቴትኒሶን ሀእሱክ እኖክ ፋዪስ ሆሮና ኡክ ፎኒስታኖ ኦም አሱኒ ሜኒማቶ አፋይቶኒዉዛ ኣፋዋ።
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 አፋይቴሴፌ ባሶ ዋልንቱ አፋይቴሴፌ። ዛየሴፌ ባሶ ደይ ዋልንቱ ዛየሴፌ።
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 ስኑንታኖ እንኖ ቻሬፋሲ ፌ አሱ ስንኒ ቦርአ ቴትኒሶን ሀእሱክ እኖክ ፋዪስ ሆሮና ኡክ ፎኒ፤ አማንቶሶንናዋ ኬሽታናሶንና ጥሩርኒማቶ ዛግራ ማያኒ፤ ፋሩኒ አብዲሶን ቴታስታኪ ብትታኒ ጉፍታሲማቶ ዛግራ ጉፎኒ።
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 ሀኦስ እኖትን ቴጌናስ ባሪ ግኣሲክ ትሹኒክ ስንኖይናሮን ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ እንኖ ፋሩ ዳናኒክዋ።
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ክርስቶስ እንኖ ቦርአ ክትናስ ካክ ፋፌኒክ ወደይ ክትፌኒክ ባርኔን አነ ፎኒክዋ።
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀሽቲ ዛግት ፋሴትሲማቶ ንቶትና ንቶትና ችኑሶት ደይ ዛጉሶት።
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 አይኒ ሜያነ! ንቶ ጋነያሲ ዳሚሳ ዎስቶክ ሆፕት ፌሴ ባሶትን፥ ዳሚሲኪ ካሞ ንቶ ጋኜ ሜያኖንናዋ ንቶትን ኪትፌ ባሶትንና ኡልፍንሱሶትክ ንቶትን ሺጴፋዉጙዋ።
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 ዎስቶቤሲስታን ካብ ቾዋ ባሶትን አካማ ኬሽታናክ ኡልፍንሱሶት። ንቶ ደይ ንቶትና ንቶትና ናጋክ ፎሶት።
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 አይኒ ሜያነ! አዉጃኒ ሜያኖን ኬኡት፤ ድጌፌ ባሶትን ችኑት፤ ሆፕኒ ሜያኖን አርጋሱት፤ አሱ ዙታምባሴ አሲን ፋኩት።
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 ኣፌ አሱኑ ስንፌናክ ማጙ ዉዛሲ ኤድደ ማጙ ዉዛ ዎልጉኖይናማቶ ቴትንትሶን ኦድት። ኤስ ባርስታን ዎንና ዎንና ንቶትና ንቶትናኑ ስንፋናክ ኦም አሱኒ ሜያክ ዙትራ ማአ ዉዛ ዛጉቲክ ካቦት።
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 ዎንና ዎንና ግሮት።
16 Estejam sempre alegres,
17 ዬቱኖይ ሺጶት።
17 orem sempre
18 ስና ቾዋ ዙታምባሴ አሲክ ሀኦሶን ጋላቶት፤ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ፋ ካኒትሲክ ሀኦስ ንቶኪን ሾሌፋናስ ኤሲሶጝዋ።
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 ኮርቶ አያናሲ ጌያኖን ኡቹትታ።
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 ራጅኒ ዎሲያሶን ካሹትታ።
20 Não desprezem as profecias .
21 ቾዋ ዙታምባሴ አሲን ፋትታኖት፤ ማአሪ ስና ባሮን ኤጳቶት።
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ማጙ ስና ዉዛ ዙታምባሴ አሲስታን ዎክት።
22 e evitem todo tipo de mal.
23 ናጋኒ ሀኦስ ባር ቴትባሲክ ስና ቾዋ ዙታምባሴ አሲክ ንቶትን ኮርቶ ዛጋዉጝዋ። አያናንትስ፥ ካኒትሴዋ አቱንትሴ ዙቴራ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስ ዬፌና ዎኖ ዝናባ ፎንቶ ስንና ኦድቴራ ፎን።
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ኤስ ንቶትን ቴጌ ባር አማንቶ ስንና ቦርአ ሀን ባሮን ዛጉናዋ።
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 አይኒ ሜያነ! እኖክ ደይ ሺጶሶት።
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 አይኒ ሜያኖን ዙትራ ኮርቶ ስንና ዳሞክ ናጋ ኦሽሾሶት።
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 ሀን ዎሲያስ አማኝኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲክ ፌሬቶናክ ዳሚሳ ሱናክ አዳራ ይፋዉጙዋ።
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ፤ ኣሚን!
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.