1 Pedro 1
jnje (JNJE) vs NTLH
1 የሱስ ክርስቶስኒ ዎሲ ስና ጴጥሮስኒኪን፥ ፓንቶስ፥ ጋላትያ፥ ኬጳዶክያ፥ ኢስያናዋ ብታኒያና አሲስ ስኬቴሬ እርባ ስነሬ ፌሴ ሀኦ ኮሪና ባሶክ፤
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 አባ ሀኦስ ዜምማ አሪራ የሱስ ክርስቶስኒክ አጃጃምቶክ ሀርንባሲክ ዊርቴራ ኮርቶ አያናስኪ ካሞ ኮርቶ ስና ንቶክ፤ ሀኦሲ ኦቱምነዋ ናጋነ ንቶክ አሪክፋዉጝዋ።
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 የሱስ ክርስቶስ ክቱኒ ካቡባሲክ ሀየዋ ስና አብዲሶን እኖክ እምማ፤ አካማ ፋኪባሲክ ጋድዶ ኮኒቶክ እኖትን ባሪ ናንጎታ ዛግ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ አባ ሀኦሲክ ጋላታ ስንፋውጝዋ።
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ባር ደን ሳማክ ትሹኖር፤ ማጙኖይ ደይ ኩርኡኖይ ሆሬራ ፋ ርስት ንቶክ ሆሲ።
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 ንቶ ደይ ኮእኒ ዎናስታ ዮኒ ፋሩሶን አማንቶስኪ ካሞ ሀኦሲ ሁግናክ ኦድቴራ ፋሴትር።
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 ሀሽ ሾዎ ቴሳ ፋታናክ ጋሮ ዎኒሮን ፋታንቴፌትክኑ ኤስ ፋታናሲክ ግሮትዋ።
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 ኤስ ፋታናስ ንቶስታ ካርናስ ንቶ አማንቶስ ዛጋ ስኒባሶን ቤሱክዋ፤ ትሹኒ ዋርቄስኑ ጌሲ ግርራቱ ኬስፋዋ፤ ዋርቄስታን ደናሎ ስና ኡልፍንቶ አማንቶኒትስ ኤሲስማቶ ፋታንቶናክ ሾልሲፋዋ። ኤስ ፋታንቴራ ኬሳ አማንቶኒትስ የሱስ ክርስቶስ አምማኖን ዎል ሌ ዬፌና ካባሲክ ጋላታ፥ ኡልፍነዋ ካጱስቶነ ንቶክ እማና።
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 የሱስኒን ቢኖይፋጌዶ ሹንፌትዋ፤ ሀሽ ብያ ቤይፌትክኑ ባሪክ አማነሴትዋ፤ ኤካ ይስቴራ ማኮክ ችምቶኖይ ኡልፍንቶ ግራ ግሮትዋ።
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 አማነራ ኦድፌት ካኒትሲ ፋሩኖን ዳናትዋ።
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 ንቶክ እምቶኒ ሀኦሲ ኦትማኒ ራጂሶን ማኬ ራጁኒ ሜያ ሀን ፋሩሲ ቾዋኖን ማእስሬ ቱንኢት ፌሴቴርዋ።
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 ባሶስሲ ፋ ክርስቶስኒ አያናስ ክርስቶስኒስታ ካርኒ ሻናሶንናዋ ኤስ ሻናስኔን ኦርፎ ዳናና ኡልፍናሶንና ቤሲራ ፋርዋ። ባሶ ደይ ኤስ ዉዛስ ዙታምባሴ ኣጌናዋ ኣካክና ስናናማቶ ቱኒሬ ፌሴቴርዋ።
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 ኤስ ራጁኒ ሜያ ዎስቴት ፌሴቴስ ንቶክታኖ ባሶ ቴታሲክታ ስንናማቶ ባሶክ አምማኖን ቤስቴራ ፋርዋ። ንቶክ ዎስቴሴቴስ ሳማን ዎስቴራ ያ ኮርቶ አያናስኪ ካሞ ምስራቹኒ ካማሶን ሀሽቲ ንቶክ ማክሴ አሱኒ ሜያ ማክሴቴ ባሮን አምማኖን ኪስሬ ቤሱክዋ። ኤስ ባሮን ደይ ሀኦሲ ዎስያሲክቶኑ ብዮሶናክ ኤናንቴት ፋሴርዋ።
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 ኤስ ባሪ ቦርኣ ንብንትሶን ጉዝግራ ሆሮት፤ ቴትንትሶን ሀእሱት፤ የሱስ ክርስቶስ አምማኖን ዎል ሌ ዬፌና ካባሲክ ዳናት አካማ ፋሩሲ ኦትማኖን ዳናትክ ቱማ አብድንት ፎኒ።
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 አጃጃሜ ናንጎታ ስንትታኖ አሩኖይ ዜሞቲ ፋፌት ማጙ ኤናንቶሲክ ዞኑስቶትታ።
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 ስኑንታኖ ንቶትን ቴጌ ሀኦስ ኮርቶ ስንናማቶ ንቶ ደይ ፎንት ዙታምባሴ አሲክ ኮርቶ ስንትዋ።
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 ኮርቶ ማፃፋስሲ፦ «ታ ኮርቶ ስንና ቦርአ ንቶ ደይ ኮርቶ ስንት» ይስቴራ ትቼዋ።
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 ኦኒንኑ ኮሩኖይ እሳርባ እሳርባሲክ ዎስቶባሲማቶ ማጝሱ ካርኒ ሀኦሶን፦ «አባ» ይራ ቴግሴትር ስንፋናነ ሀን ዳስታክ እርባ ስንና ፋፌት ካባሲክ ሀኦሶን ድጋክ ፎቲ።
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 ንቶ አባንቲሳታን ዋራሴት ኬኖይ ፎስን ፉርቴትስ ትሹኒ ብርክ ወደይ ዋርቄክ ስና ቤይባሶን አርሴፌትዋ።
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ስኑንታኖ ንቶ ፉርቴሴትስ ዝና ወደይ ሙዳባ ፎንቶ ካይማ ፋንቱ ስና ክርስቶስኒ ኡልፍንቶ ሀንናሲክዋ።
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 ባር ኮርቴናስ ሀን ዳስ ቴስቶኖይፌን ዜምማ ስንፋናክኑ ሀሽ ኮእኒ ነያስታክ ንቶክዋ እያት አምማኖን ኬስሴ ቤስቴዋ።
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 የሱስኒን ክቱን ካብግራ ኡልፍና እማ ሀኦሲክ አማኖሶትዋ፤ ኤሲሲክ አማንቶኒትሴዋ አብድንትሴ ሀኦስታ ስናናዋ።
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 አማኝኒ ሜያክ ኬሽታኒትስ ካይማ ኬናክ ስናናክ ፉቶሲክ አጃጃሞክ ካኒትሶን ካይንትዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶትና ንቶትና ዛግራ ንብንትስን ኬሽቶሶትዋ።
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 ሄፕሳ ኮንቴሴትስ ሀየዋ ስና ኮእባ ፎንቶኖን ዛግራ ፋፋ ሀኦሲ ካማክ ትሹኖይ ዛላስንታኖ ትሹኒ ዛላስንታዋ።
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 ማፃፋስሲ ማክቴናሲማቶ፦
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 ስኑንታኖ ዳሚሳ ካማ፤
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.