1 Coríntios 5

jnje (JNJE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ንቶ ጋነያሲ ኢቹ ሶሎኒ ዝና ፋናማቶ ዎሉምቴድፋርዋ። ኤስ ኤፋቴና ሶሎኒ ዝናስ አዛብኒ ሜኒ ጋነያስኑ ኣነ ዛግቴፋዋ። ኤሲስ ደይ ቱሽኒ እንቶባሶን አስሱ ዛግሬ ኤጳ አስሱ ንቶ ጋነያሲ ፌርዋ ይስቴዋ።
1 É relatado frequentemente que há fornicação entre vós, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios é mencionado, que alguém possua a mulher de seu pai.
2 ኤካን ኤስ ኤፋቴና ኢቹ ቾዋ ንቶ ጋነያሲ ፌን አዉኒሮን ቤጋንቴፌትሶ? ኤሲስታን ሀን ቾዋሲክ ሱሞትክ ኣነ ሾልሱዋኖሶ? ኤስ ኤፋቴና ዎስቶሶን ዛግ አሱስን ንቶ ጋነያስን ኦር ክሱትዋ።
2 E vós estais convencidos, e nem vos haveis entristecido para que fosse tirado do meio de vós o que fez esta ação.
3 አዉነ ፋሮን ታ፤ አሻክ ንቶኔን አነ ፎ ቤይፋናክኑ አያናክ ንቶኔን አነቱ ፋዉጝዋ፤ ንቶኔን አነ ፋናሪማቶ ስንና ኤስ ኤፌቴና ዎስቶሶን ዛግ አሱሳታ ዳሚሳ ሱናክ ማጝሱ ካርእጝዋ።
3 Pois eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, a respeito daquele que fez tal ato,
4 ዙቴሴፌት ካባሲክ ታ፤ ደይ ዳም የሱስኒ ሁግናሲክ ንቶ ጋነያሲ አያናክ ፋናር ስንና ቦርአዋ።
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ቦርአክ ቱሜ ፌ ሀን አሱሳ አሻ ትሹናክ ሴጣናሲክ ኣትራ እማትክ ሾልሱዋ። ኤስ ባሮን ደይ ዛጉሶቲስ ዳም የሱስ ማጝሱኒ ካርአክ ዬፌና ዎኖ ኤስ አሱሳ ካ ፋሩናክዋ።
5 o tal seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ኤሴ ቴቶንትስ ማአርታዋ፤ ኪስኩ ማሶስ አካማ ቱሾሶን ክስፋናማቶ ኣነ አሪፌትኖሶ?
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ሀሽቲ ስንትስማቶ ማሶባ ፎንቶ ኦራ ቱሾንማቶ ስንናትክ ሀጅፋ ድ ማሶሶን ትሽኩትዋ። እኖክ ፋስካኒ ፋንቱ ስንና ክርስቶስ ሹክቴዋ።
7 Purificai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado por nós;
8 ኤስ ባሪ ቦርኣ ማጙነዋ ቤጋንቶነ አስክ ቱምማ ሀጅራ ድ ማሶሲክ ስኖይናሮን ማሶባ ፎንቶ ጋራማክናዋ ፉቶክና ቂጣኒ ኤቦሶን ኡልፍንሱኒዋ።
8 portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
9 ዜሞቲ ንቶክ ትችና ዎስያሲክ ሶለፌ ባሶኔን አነ እሳር ስንናትታ ይራ ፋናርዋ።
9 Eu vos tenho escrito por carta para não vos ajuntardes com os fornicadores;
10 ኤስ ባሮን ደይ ይናስ ዙቲ ኤጳ ሀን ዳስታኪ ሶልሴፌ ሜያኔን ወደይ ጆርሴፌ ባሶኔን ወደይ ዊስኒ ሜያኔን ወደይ ኮልሎ ሺጲሴፌ ሜያኔን አነ ፎቲታ ኡናታዋ።
10 porém não quis dizer com os fornicadores deste mundo, ou com os avarentos, ou com os extorquidores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 ስኑንታኖ ታ፤ ሀሽ ትችና አማኝኒ ሜያ ይስቴፋት ሶለሴፌ ባሶኪን ወደይ ጆሬሴፌ ባሶኪን ወደይ ኮልሎ ሺጵሴፌ ባሶኪን ወደይ አሱኒ ሱና ማጝስሴፌ ባሶኪን ወደይ ዛየሴፌ ባሶኪን ወደይ ቦኤሴፌ ባሶኔን አነ እሳር ስንናትታዋ ኡናዋ። ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያኔን አነ ሙኑ አነ ሙቲታዋ።
11 Mas, agora, escrevi que não vos mantenhais na companhia de qualquer homem que chamado de irmão seja um fornicador, ou avarento, ou idólatra, ou caluniador, ou beberrão, ou extorquidor; com o tal nem ainda comais.
12 ክርስታናኒ ሜኒ ማባራሲ ጌራካሎ ፌሴ አሱኒ ሜያስታ ማጝሱ ካርኒስ ታ፤ ኦንሶ? ክርስታናኒ ሜኒ ኬርካሎ ፌሴ አሱኒ ሜኒ ቾዋሲክ ንቶ ቴትንትሲክ ማጝሱኒ ካርአ ችምቲርታኖሶ?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?
13 ጌሮክ ፌሴ አሱኒ ሜኒ ቾዋሲክ ማጝሱ ካርኒስ ሀኦስዋ፤ ኤሴ ማፃፋሲ፦ «ማጙ አሱስን ንቶ ጋነያስን ኦር ክሱትዋ» ይፋዋ።
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.