Tiago 4
Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs NVT
1 Nitto ganeyaassi fa neeboosewa faassoose ayin yaarinso? Nibnitiissi neebefa ashnitiisi mangu eenantooskintanoso?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Isa wuzni danak eenantetir; sinuntano aafa danati wuza. Dey Koonetir faassetir; es baristan denalo dey asunin woritir; aane shiiphefeti sinna boor'a aafa danati wuza.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Shiiphontiis mangu safarak ashnitiison girsunak sinna boor'a shiiphontiisi wolgunon aafa danati wuza.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Amanamtonti foonto nittono! Han daastaki wuzaaso shuna Ha'oosneen faasso sinnamato aane aruwetinoso? Ese han daastaki wuzason shunfe bar zuuttere Ha'oosi guma siniwa.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Eekin korto matsafaassi: «Ha'oos innoossi kunsina bari ayyanaas barik foonik mai'siratu koonefawa» yira makenaas baaknoso?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Esiisimato dey matsafaassi: «Ha'oos ge'fe baassotin oomter; sinuntano shuphefe baassok otumbaason imana» yifana boor'a Ha'oos imfana otmaas zuuttambaase asiistan denalowa.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ese Ha'oosik ha'uti; sexanaason guwoti; bar dey nittoostan wokana.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ha'ooski tai'soti; bar dey nittoki tai'sona. Nitto boor'ni meyane! Kushuntiison kaynuti; hep safaranti faana nitto nibnitiison kaynuti.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Mai'sira rakkatoti, suumoti, waasuti. Mi'nitiis waasak soolton; girantiis dey suumok soolton.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Daamiisa sina teetnitiison daa ephti; bar dey nittotin den tegguna.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Aytaasakitono! Nittotna nittotna hamatotiitawa. Aybaasin me'fe bar wedey aybaasata mangsu kar'fe bar Ha'oosi tumani mangunontu makefe; dey tumaastatu mangsu kar'fe. Ne tumaasta mangsu kar'faatane tumaasta mangsu kar'artu sinatatano tumaason oodar aafa sinata wuza.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Tumaason imniisewa mangsu kar'niise isa Ha'ooswa. Fu'oknawa tishkukna chimniis dey bar barwa. Eekin asusata mangsu kar'fees ne oonso?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Ese odoti: «Hash hawung wedey wono hantan kabira isa katamasi hamaniwa; isa wogga esta diira nagadera buu'suniwa» yifeti.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Sinuntano wono sinni baron aane arifeti; kaantiis aambanso? isarga biistefaat wolla tishfa furutuusne faatirwa.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Es baristan zeemma: «Daamiisa fiqadi sinfaanane han baron wedey ek baron zaguni» utik sholsifawa.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Sinuntano nitto es baron shakaattu teetnitiisik ge'feti dey teetefeti; es effatena teetoos manguwa.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Ese ma'aron zagunak sholsu sinbaason arifet zagu beybaas es bar barik boor'awa.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.