Tiago 2

Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aytaasakitono! Ulfinto Daamni Yesus Kiristoosnik amaner sinfaatine asunin korutiitawa.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Ese hep asuni meya nitto zuuttera faatiista yoosone; isaas Warqeni gila yeettonawa gada maya mayo otum asu; hepsaas kiina maya mayo tukam asu;
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Gada maama mayo asusin ulfinsuk: «Han tega dimaasta duwa» iyaat tukamiisin dey: «Ne Ekesta yerowa wedey da wochonaassi duwa» yifetiwa.
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Eekin nitto ganeyaassi asunin koru faanamatotanoso besifanari? Dey asunin korire mangsu kar'fe daanynyane faatirtanoso?
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Shunto aytaasakitono! Odotiwa! Ha'oos baron amanok otum sinoneknawa baron shunefe baassok abdik imna bari taatoossi girsonekna han daastaki fe tukamiisin aane teegowanoso?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Sinuntano nitto tukamiisin kashshitir; nittoosta rakko katifeesnawa mangsuni kar'ni keer taamefees otumni meyatenoso?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Nitto teegtefeti ulfinto Kiristoosni sunaason me'esefees baassotenoso?
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Korto matsafaassik: «Asusin zuutira ne teetaason shunfataasimato shunwa» yistera tichchenaasimato Ha'oosi taatoni tumanon oodfaatine ma'aron zagitiwa.
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Sinuntano asunin korifaatine boor'a wostetirwa. Tumaason dey aatnitiisik waqastetirwa.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Ha'oosi tumanon zuutire oodaat isaron yo'gaanane zuuttambaase asin oodnor sinnetu faadtona.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 «Gerkesatiita» yi Daamiis: «Worutiita» yiwa. Gerkesa beyfaat worifaatine tumaason aane oodetiwa.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Wolumnitiisewa wostontiise birmadumma kisuni tumaas mangsu kar'ana asuni meenimato sinti.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Ha'oosi mangsuni kar'a fakiya zagunoy asusik fakiya aane zagifa. Fakiyaas dey mangsuni kar'aason mererwa.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Aytaasakitono! Isa asu: «Amantona faar» iyaat es amantobaason wostok besu shakaanane basa amantoos awu ke'nirinso? amantobaas barin fatuk chimniroso?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Mayone maamnewa muusone muune turukse ay wedey eet faasefaanane;
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 Nittoossin isar: «Maar'on hamoti, nittok gumun; gawuti» iyaat muusone baron wedey atubesiista mayone baron ima shakaanane baassok awu ke'nirinso?
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Esiisimato wosto foonto amantoos teetbaasik kituwa.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Sinuntano isa asu: «Ne amantone faar; ta dey wostona faar; amantoneeson wostoneestan oor kisira besuwa» yifer feefaanane ta dey: «amantonaason wostonaasik besunawa» una.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Ha'oos isar sinnamato amanetar; es bar dey ma'ar; kiina ayyanaas dey es baron amaner; digera korkir.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Ne gowwa asu! Wosto foonto amantoos ke'nirne faar sinna neek bestefawoso?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Abani Abraham naaba Yisaqnin maa'a zagire shoo'aasta imna kabaasik wostok Ha'oosi sinak ooko sinne aane bestowenoso?
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Es bari boor'a amantobaasewa wostobaase isarik hamnamatonawa amantobaason dey wostok yo'uba foonto zagire besinamato aane biyenoso?
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Matsafaassi: «Abraham Ha'ooson amane; amantobaas dey ooko sinna faadte» yiste bar ko'i. Bar dey Ha'oni koon sinne teegte.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Ese asu ooko sinne faadtonaas amanto bar barik sinnoynamato wostokneen sinnamato biyatawa.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Esiisimato gerkesa sina Rahab sinfa asus Israelni aafoni meyanon ephpha aachira ooma ugnak kofkubaasik wostok ooko sinna aane faadtowanoso?
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Kaa sirun kesna ashaas kitu sinnamato wosto foonto amanto dey kituwa.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.