1 Coríntios 4
Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs BKJ
1 Ese asu zuuttambaase innotin kiristoosni wostinynya sinnimatonawa Ha'oosi aacho chowanon ammanon kisire makoni ha'suni hugna imtena adara epho asu zagire faadunak sholsuwa.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Adara epha asuni meya amanamto sinne bestosonektu sholsifawa.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Ta chowaasik sinfaanane nittonu tayista mangsu kar'efetik wedey oom asu tayista mangsu kar'fenak isa giddina aafawa. Futoosik ta ta teetaasik tayista mangsu kar'anak aafa chimanawuza.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ta arifanaasimato sinfaanane kanunaas aane taan waqasefawa; sinuntano tayista mangsu kar'niis Daamiis koi'bawa.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Es bari boor'a wonbaas kar'noyfeen wedey Daamiis mangsuni kar'ak yoonoyfeen ooniistanu mangsu kar'atiita; bar yeena wono talmaassi aachera fa aacho chowaason chaarefaasta kisunawa. Asuni meeni nibaassi aachera fa safaraason ammanon kisuna; es kabaasik asu isa isarbaasik Ha'ooskin sholsu galata dananawa.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Ayni meyane! Nittok ke'ni wuzaasikwa iyaat han chowaasik taannawa Aphilosninna beso zagira makengwa; es baron dey zaginaas: «Tichche baristan aatataata» yifa kiitooson innokin aruti iyaatwa. Es bari boor'a isa asunik teetefaat oomiisin kashshutik aane sholsifawa.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Ne oomiisatan awuk arkutasso? Oomiiskin ephphatoonota wuza aambanso? Eekan zuuttambaase asin ephpha tataas oomiiskin sinnanneen oomiiskin ephphetoonoy asunimato awuniron teetefasso?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Hashnu nittok sholsi wuzason zuutira dantiwa! Hashnu otum sinetiwa! Innoostan oor kessa taato sintiwa! Futok taato sineti sinfaanane inno dey nittoneen ane taatonir sinna boor'a ma'ar sinana kabawa.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Es bari boor'a Ha'oos wosi sina innotin kituni mangsuni kar'a baassosta ka'ten wortosone dima oottere hamefe asuni meeni ganeyaassin koi'niis inno sinnimatotu taak bestefawa. Es baristan kabi chowa han daa zuuttambaase asiissi Ha'oni wosiyanu sinfanak asuni meeni sinaknu sinfanak biistoni wuznimato sinna bestefeniwa.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Inno Kiristoosnikwa iyaat gowwa sinniwa; sinuntano nitto Kiristoosniki kamo techumni meya sinetiwa; esiisimato inno hopini meya sinniwa; sinuntano nitto dey chimni meya sinetiwa; nitto dey ulfinto sineti; sinuntano inno salphater sinni.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Es sa'atiis kar'ana kabaneen maktefeni iktefeni; atatu sinfeni; ichchefeni; duuni keeni turkuk rakkatefeni.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Inno teetni kushusik wostok hopifeni; Innotin erwisefen eebbisifeni; kabgisefen fakifeni;
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Innotin me'efeennawa sunniison mangsisefeenna ma'ak baassok wolgifeni; esseen hawung kar'a han daastaki ha'to wuznewa futtera ha'te diimne sinniwa.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Ta han baron nittok tichinaas shunto naanggotna sinetimato zagira kiitunaktano nittotin iishshunak iyaattawa.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Awunu sinun Kiristoosniki kamo showo zoonsinti feefenaknu showo abanti aafewa; sinuntano ta nittotin Kiristoos Yesusni misirachchuni kaamaasik kooningwa.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Es bari boor'a ta besosik zoonustotik shiiphefawungwa.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Es chowaasik shuntonawa amanamtona sina dey Daamiisik naata Ximotiyosnin nittok wosingwa. Daa daassinawa showo betekiristaniissina ta assifanaysimato bar ta Kiristoosniki kamo danna gaddo kaasi ajajinon nittok yaadassunawa.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Nittoossin isa isaas nittotin biyak yoo beyanarne faar sinna baassok bestefaan beegantok tuumesetewa.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Sinuntano Daamiisa fiqadi sinfaanane han ta'a wonaassi nittoki yoonawa. Es kabaasik es beegantefe baasso wollaason koi'ba sinnoynaron hugnabesisonnu arunak sholefawungwa.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Ha'oosi taato wolumni chowatawa; sinuntano Ha'oni hugnawa.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Sholefetiis aambanso? Ke'oni haaro ephpha nittoki yoonakingwa wedey keeshtanaknawa garamni ayyanakna yoonak sholefetiso?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.