Tito 3

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs BKJ

Sair da comparação
1 አሱኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ ባሶትን ሀእሲፌ ጋኜ ሜያክ ሹፕጴ ሀኡሶነክናዋ አጃጃሞሶነክና፤ ማአ ዎስቶሶን ዙታምባሴ አሲን ዎስቶክ ሆሬር ስኖሶነክና ማኮዋ።
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 ኦኒስታኑ ስንፋናክ ማጙ ዎል ላ ዎሉምሶኖይቴማቶ ዛግራ ማኮዋ። ኤስ ባርስታን ደናሎ አሱኔን አነ ፋሶኖይ ጋራም፤ ፉቶኒ ቴትኒ ዳ ኤጳሶን አሱ ዙታምባሴ አሲክ ቤሲር ስኖቶዋ።
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 እንኖ ደይ ዜሞ ስናክ ያዳትኒ ፎንቶ፥ አጃጃምቶኖር፥ ኡጉኒሶን ዳጌር፥ ኦማ ኦማ ኤናንቶክ አሽኒ ግራክ ሀእት ማጙክናዋ አሱኒስታ ማጙ ዉዛ ሳፋሬትና እኖትና እኖትና ዎል ፋሴት ፋኒርዋ።
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 ስኑንታኖ እኖክ ኤትኒ ስና ሀኦሲ ማእነዋ ኬሽታናክ ቱማ ኬናሽቶባሴ አምማኖን ኬስሳ ቤስቴፋና ካባሲክ፤
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 እንኖ ዎስቴኒ ኦኮ ዎስቶኒሲክ ስኖይናሮን ባር ፋኪባሲክ እኖትን ፉኤዋ። እኖትን ፉኤናስ ደይ ሄፕሳ ኮንቴሬ ማሶክናዋ ኮርቶ አያናሲኪ ካሞ ቤስቴ ጋድዶ ስናሲክዋ።
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 ሀኦስ ጋራምባሲክ እኖትን ፉኤ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ አያናባሶን እኖክ ዳይስራ ዉኪዋ።
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ኤስ ባሮን ደይ ዛግናስ እንኖ ባሪ ኦትማሲክ ኦኮ ስንና አብድክ ኦደት ፋኒ ኮእባ ፎንቶ ካሶን ዋራሶኒክዋ።
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 ኤስ ባር ደይ አማናምቶ ዎል ላዋ፤ ሀኦሲክ አማነ አሱኒ ሜያ ማአ ዎስቶሶን ዎስቶክ ችሞነክ ሀን ባሮን ዙትራ ባሶክ ዛግራ ማኮታክ ሾሌፋዉጙዋ። ኤስ ዉዛሲክቶ ማአር ደይ አሱ እሳርባ እሳርባሲክ ኬአርዋ።
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 ስኑንታኖ ጎዋኒ ሜኒ ካራካሮስን፤ ኮንቶኒ ቱዝኒ ፋዱኖን፤ ፋሶሶን፤ ቱማሲ ቾዋክ ካብፋ ፋሶሲን ቴትኔሶን ኦድዋ። ኤስ ዉዛሲክቶ ኬእኖር ደይ ዋግባ ፎንቶዋ።
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 ኦር ኦር ኬሳሶን ኤጴ ዬፌ አሱስን እሳርጋ ኪቱ፤ ሄፕሳ ደይ ኬእታኔን ኦርፎ ባሳስታን ዎክዋ።
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 ኤስ ኤፌ አሱስ ኤልጝ ደይ ቦርእኛዋ። ባር ባሳስታ ዎልግሬ ማጝሱ ካርእ ስንናማቶ አሩዋ።
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 አሪጠማስኒን ወደይ ጥቂቆስኒን ኔኪ ዎስፋና ካባሲክ ታፕቴራ ታ ፋና ድማ ንቆጲልዮን ዮዋ። ታ ሀን ዬሹሶን ኤስታ ኣቱናክ ቡግጝዋ።
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 ቱማሶን አሪፌ ዜናስኒንናዋ አጵሎስንና ኡጉንኒ ኩቱክ ካብሶነክ ዛጉዋ። ባሶክ ሾልሲ ዉዛ ዙታምባሴ አሲን አርጋሱዋ።
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 እንኖ አስሱስ ደይ ጋንቤስ ፎንቶ ስንነ ፉእቶሶኖይቴማቶናዋ ፎኒ ራክኮሶን ችምሜ ኣታክ ችሞሶነክና ማአ ዎስቶሶን ዎስቶሶነክ አሩሶቶዋ።
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 ታኔን አነ ፌሴ ባሶ ዙታምቤሲሴ ናጋ ኔክ ዎሴቴዋ። አማንቶሲክ እኖኔን አነ ሃኤር ስና እኖትን ሹንፌ ባሶክ ዙትራ ናጋኒሶን ካቱዋ። ሀኦሲ ኦትማ ዙታምኒትሴኔን አነ ስንፋውጝዋ።
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.