Lucas 19
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs AAI
1 የሱስ እያሪኮኒ ካታማስ ካሞ አቴ ሀሚድፌር።
1 Jesu na Jericho tit naatu nati bar merar wanawanan remor inan,
2 ኤስታክ ዛክዎስ ይስቴ ግርቦ ዙትፌ ባሶ ጋኛ ስና ኦቱም አሱ ፌር።
2 basit nati’imaim orot totobuyoy wairafin wabin Zakias, kabay o’onayah hai orot ukwarin ma’am tit.
3 ባር የሱስ ኣፌር ስንናማቶ ብያናክ ሾሌት ፌር። ስኑንታኖ የርእባ ካዉና ስንና ቦርአ ዳራሳ ሾዎታን ካብ ቾዋ ብያክ ኣነ ችሜ።
3 Kok kwanekwan Jesu ana yumat ta’itin, baise i orot kabumin sabuw rou’ay gagamin na’in nan hisumisum i men karam boro Jesu ta’itin.
4 የሱስ አቴ ሀማና ኡግናስታ ባሪን ብያክ ስና ኤልለ እሳ ቴን እኦታ ኬስ።
4 Naatu sabuw aunah i’iyon nunuw in ai sycamore afe’en yen mare ma Jesu nan ta’itinimih, anayabin Jesu ef nati’iwat inan.
5 የሱስ ኤስታ ካርፌና ካባሲክ ደን ካነ ብያት፦ «ዛክዎስኖ፥ ታፕቴራ ኬሮዋ፤ ሀሽ ሀውጙ ኔክ ኬር ፌሻናክ ሾልሱዋ» ይ።
5 Baise Jesu na nati ai anamaim titit ana veya an kutan bat, naatu ai afe’en nuw ra’at eo, “Zakias saise kura’iy, anayabin ayu akokok boun o abaremaim airit tanama.” Jesus Zachaeus ai afe’en ma’am isan eafa’af ra’at|alt="Jesus talking to Zachaeus in tree" src="CN01776B.TIF" size="col" loc="Luk 19.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.5"
6 ዛክዎስ ደይ ታፕቴሬ ኬሬሬ ግራክ የሱስኒን ኬባ ኤጴ ሀሚ።
6 Zakias matan kabiy kayam rena haw tit, kawasa auman Jesu ana merar yi
7 ኤስ ባሮን ብያ አሱኒ ሜያ ዙቴሬ፦ «ቦር ስና አሱሳ ኬር ሙ ሙናክ ግሪዋ» ይት የሱስኒስታ ኡኚሴቴ።
7 Sabuw etei’imak hi’i’itin men hiyasisir naatu higam hio, “Iti orot i bowabow kakafin wairafin ana nanawan orotomih matar hairi tenan ana bar.”
8 ስኑንታኖ ዛክዎስ የሬሬ የሱስኒን፦ «ዳሚሶ፥ ፋ ኦቱምናስ እሳ ኩኑኖን ቱካሚሲክ እማናዋ። አሱኒስታን ኤሻክ ኤጵና ዋጋ ፋፋናነ አቼች ኩሹ ዛግራ ዎልጉናዋ» ይ።
8 Zakias misir eo, “Regah ayu i boro au sawar founafoun ana kuru’um turin yababan wairafih anitih, naatu sabuw iyab aifufuwih hai sawar abowabow boro hai sawar tafanamaim matah kwakwafe’en auman anaya’abar anitih.”
9 የሱስ፦ «አሱኒ ና ትሽ ባሪን ሾሎክናዋ ፉኦክናቱ የዋ። ሀን አሱስ ደይ አብራሀምኒ ና ስንና ቦርአ ሀሽ ሀውጙ ፋሩ ሀን ኬያሲክ ስኒዋ» ይ።
9 Jesu misir Zakias iu, “Boun iti baremaim God ana yawas natit orot ebiyawasi, anayabin iti orot auman i Abraham uwan ta.
10 — ausente —
10 Orot Natun i sabuw iyab hikasiy tema’am nuwihih bow naatu baiyawasih isan na.”
11 ዳራኒ ሜያ ኤስ ባሮን ኦደሴፌን የሱስ እሳ ቤሶ ባሶክ ማኬ። ባር የሩሳሌም ታእሴና ቦርአ አሱኒ ሜያክ ሀኦሲ ታቶ ያራ ካርድፋነ ፋር ስንና ባሶክ ቤስቴ።
11 Jesu na Jerusalem tit biyubin auman, sabuw abisa Jesu eo hinowar hinan hinotanot i God ana aiwob iti boro’omo tatit ana naniyanabe, baise Jesu i kofan maiye oroubonamaim iuwih eo,
12 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኤካ ይ፦ «ታቴሬ ዮናክ ዎካ ዳ ሀማ እሳ ኡልፍንቶ አሱ ፌር።
12 “Ana veya ta orot gagamin tafaram ta’amaim roubinin aiwob baitin, imaibo matabir maiye isan in tafaram ta ef yok na’in imaim tit.
13 ሀሚኖይፌጌዶ ዜምሜ ዎስትኛባሳስን አሲርን ቴጌሬ፦ ‹ታ ዎላ ዮናኔን ናጋደራ ቡእሱትዋ› ይት አሲር ሚናን እማት ሀሚ።
13 Baise na isan bobobunabuna ana veya, ana akirwairafih etei 10 e’af hina gold taita’imon faramih naatu iuwih. ‘Kabay iti abit kwanab, imaim kwanama kwanabowabow ayu ana matabir.’
14 ስኑንታኖ ኤስ ዳስ አሱኒ ሜያ ባሪን ኦምቴሴቴ ቦርአ፦ ‹ሀን አሱስ እኖስታ ታቶናክ ኣነ ሾሌፌን› ይሬ ሀሚናኔን ኦርፎ ዎስኒን ዎሴቴ።
14 Baise i taiyuwin ana tafaram sabuw hifa’ifai naatu men hikok nati orot ti’aiwob, imih sabuw hiyafarih hin hitit hio, ‘Aki men akokok iti orot aki isai ni’aiwob.’
15 «ስኑንታኖ ኤስ አሱስ ታቴሬ ዳባስታ ዎል ሌ የ። ኤስ ዎስትኛባሲክ እምና ዋጋሶን ናጋደሴሬ አዉነ ፋሮን ቡእስሴቴማቶ አሩናክ ቴግስ።
15 Baise nati orot aiwob hitin naatu matabir na ana bar tit. Imaibo ana akirwairafih iyab kabay bitih hina hitit ibatiyih, kok taso’ob, kabay itih hibowabow baibi’ab tafan hiya’abar hibow.
16 እሶንሳ ዎስትኛስ ዬሬ፦ ‹ዳሚሶ፥ እምታ ብሪስ አሲሮን ቡኤዋ› ይ።
16 Orot ta wan run eo, “Regah ayu au kabay itu ama abowabow tafan i ten hiya’abar abai.’
17 ዳምባስ፦ ‹ነ ማአ ዎስትኛ፥ ማአሮን ዛግትዋ። ጋሮ ዉዛሲክ አማናምቶ ስንና ቤስቴትዋ። አሲር ካታማሶን ሀእሱታክ ሀእሱኒ ሁግና ኔክ እምጝዋ› ይ።
17 Ana regah eo, ‘O i bowayan orot gewas, au bowabow kikimin abit ikaif gewas, imih bar merar etei ten abit inakaifen.’
18 ሄፕሳን ዎስትኛስ ደይ ዬሬ፦ ‹ዳሚሶ እምታ ብሪስ ኡቾን ቡኤዋ› ይ።
18 Orot bairou’abin run eo, ‘Regah ayu kabay itu ama abowabow tafan etei five aya’abar abai.’
19 ዳምባስ ደይ፦ ‹ነ ኡች ካታማሶን ሀእሱታክ ታስጝዋ› ይ።
19 Naatu ana orot ukwarin iyasisir eo, ‘O i bar merar etei five abit inakaifen.’
20 «ኦም ዎስትኛስ ደይ ዬሬ ኤካ ይ፦ ‹ዳምታሶ፥ ኤርቤስ ብርራ ኩንስና ብርኔስ ሀንፋዋ።
20 Naatu orot baitounin run eo, ‘Regah a kabay ibitu i abai an koukufet wanawanan asum ai boun inu’in iti abai ana abit maiye.
21 ነ ኩንሱኖይታሶን ኤጵታር፤ ቡክኖይታሶን ደይ ካርታር፤ ነ ኬና ቡዱ አሱ ስኒታ ቦርአ ድጌጝዋ› ይ።
21 Ayu o isa abir, anayabin o a tur fokarin, turanah arih o aribe asir kubowabow kwanekwan, naatu turanah hai masaw o kubobobe asir kufafour kwanekwan.’
22 ዳምባስ ደይ ኤካ ይ፦ ‹ነ ማጙ ዎስትኛ፥ ሀን ዎሉምኔሲክ ነይስታ ማጝሱ ካርአናዋ። ታ ኩንሱኖይናሶን ኤጳር፥ ቡክኖይናሶን ካርአ ኬና ቡዱ አሱ ስንናሶን አሪታነን፤
22 Regah misir iu, ‘O i bowayan orot kakaf nokonokow! Nati a tur i’o’omaim boro natatabir nafatumi! O iso’ob ayu i au tur fokarin, sabuw hai sawar abowabow kwanekwan, naatu hai masaw ayu abobobe afafour.
23 ታ ያራ ዋግናሶን ኮኒቶባስኔን ኤጳናክ አዋጋን ባንኪኒ ኬር ኩንሱ ቤይሶ?›
23 Gewasin au kabay banikamaim itayai tabowabow amatabir anan saise tafan hitaya’abar atab.’
24 ኤስታን ዳሚስ ኤስታ ዬሴ ባሶክ፦ ‹ዋጋሶን ባርኪን ኤጳ አሲር ብር ፋና ባርኪ እምትዋ› ይ።
24 Naatu tatabir sabuw nati’imaim hibatabat iuwih, ‘Iti orot uman kabay gold kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay etei ten bowabow i kwaitin.
25 ባሶ ዎልግሬ፦ ‹ዳሚሶ፥ ባርኪ አሲር ብርባ ፋርዋ› ይሴቴ።
25 Baise hitatabir hio, ‘Regah nati orot i ana kabay etei ten bowaka.’
26 ዳሚስ ኤካ ይ፦ ‹ንቶክ ማኬፋውጙዋ፥ ፋና ባርኪ ዳይቴራ እምቴርዋ። ስኑንታኖ ፎንቶሳታን ባርኪ ፋ ባርኑ ኦቴርዋ።
26 Iyafutih eo, ‘A tur ao’owen, sabuw iyab umah i’e’etaw sawar moumurih tebowabow boro tafan hinaya’abar nab, baise sabuw iyab umah nutanub tema’am aurin boro sawar en, naatu abisa kikimin nati biyahimaim tema’am boro hinabosairen.
27 ስኑንታኖ ታ ባሶስታ ታቶናክ ሾሎኖይ ታ ጉማሳክቶኒን ሀን ቴሸራ ታክ ስና ዎሩትዋ።› »
27 Naatu boun i akokok sabuw iyab ayu bai’aiwob isan men hikokok kwabow kwana iti nou’umaim kwarouw temorob.”
28 የሱስ ኤስ ባሮን ማኬናኔን ኦርፎ ኤክ የሩሳሌም ሀማክ ናዎኒ ሜኒ ስና ዜም።
28 Iti na’at eo ufunamaim sabuw au nah i’iyon, wan au Jerusalem yen in.
29 ዳብራዛይትኒ ኩማስ ቴሻ ፋ ቤቴፋጌነዋ ብታኒያነ ስኒፋ ካታማ ታእሴናሴ ናዎባሳስን ሄፕን ኤካ ይሬ ዎሲ፦
29 Yen na tafaram Bethage naatu Bethany hairi sisibihimaim tit, Olive Oyaw an, basit ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih naatu wan iyafarih
30 «ኤክ ስኒትስታ ፋ ኬኤስ ሀሚትዋ። ኤስታክ ኦኑ ባርስታ ዱኖይና ሀኛን ናዋ ቱፕቴራ የሬፌኒ ዳናት። ኮታ ዮትዋ።
30 eo, “Kwanan bar merar ta nati namaim kwanatit naatu kwanarur auman donkey boubun hi’utan ebatabat boro kwana’itih, nati donkey i men yait ta bai afe’en yen remoramih. Kwana rufam kwanab kwan iti kwanatit.
31 ኦኑ፦ ‹አዉኒሮን ኮትፌትሪንሶ?› ይሴሬ ማሙሴፋቴነ፦ ‹ዳሚሲክ ሾልሱ ስንና ቦርአዋ› » ኡት።
31 Naatu orot ta nati’imaim na’iti nibatiy nao, ‘Aisim kwarurufam?’ ana tur kwana’owen, ‘Ai Regah ekokok.’”
32 ዎስቴሬ ሀማ ባሶ የሱስ ማክቴናስማቶ ዳነቴ።
32 Orot hairi hiremor hin, sawar abisa Jesu eo na’atube etei isah himatar.
33 ሀኛስ አባን ሜያ ኮቴፌን ብየሬ፦ «አዉኒሮን ኮትፌትሪንሶ?» ይሴቴ።
33 Hina hitit donkey boubun hirurufam, ana matuwan itih naatu ibatiyih, “Aisim au donkey kwarurufam?”
34 ባሶ ደይ ዎልግሬ፦ «ዳሚሲክ ሾልሱ ስንና ቦርአዋ» ይሴቴ።
34 Hiya’afut hio, “Ai Regah ekokok.”
35 ኤስታን ሀኛሶን የሱስኒክ ኤጴ ዬሴቴ። ጌሾባስታ ማያ ኩኑሴሬ የሱስ ዱናክ ዛግሴቴ።
35 Basit ihamiyih hirufam hibai hin Jesu biyan hitit, naatu hai biya baibiyon tafah hibosaisiren donkey tafan hiyabar uman hibai yen tafan mare.
36 አሱኒ ሜያ ባር ሀሚፌና ኡግናስታ ማይቤሲሶን ይርኤት ፌሴቴር።
36 Sabuw hai faifuw tafah hibosaisiren ef yan hiyabar tafanamaim remor in.
37 ዳብራዛይትኒ ኩማስታን ኬሬፋ ኡግናስታ ታእሴሴፌ ካባሲክ ባሳ ናዎኒ ሜያ ቢሴቴ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ ግራክ ቱሜሬ ካምቤሲሶን ቴግሬ ሀኦሶን ኤካ ይት ጋላቴሴቴ።
37 Na Jerusalem tit biyubin auman, ef ta Olive Oyaw na’at re inan i awanamaim hitit naatu ana bai’ufununayah sabuw moumurih na’in Jesu ina’inan iwa’an hi’itah isan fanah sib God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio.
38 «ዳሚሳ ሱናክ ዬፌ ታቶስ ሱስቶዋ። ደን ሳማኪ ናጋ፥ ኡልፍና ደይ ቴግራ ፋ ሀኦሲክ ስኑን» ይሴቴ።
38 “God ata aiwob nigegewasin, Regah wabinamaim nan, tufuw maramaim nama naatu God auyomtoro’ot isan fair nama!”
39 ዳራሳ ጋነሲ ፌ እሳ እሳ ፌርሳዊኒ ሜያ የሱስኒን፦ «አስሲኛኖ፥ ሀን ናዎኔሳክቶ ሻኩሶነክ ዛጉዋ» ይሴቴ።
39 Pharisee afa nati rou’ay wanawanamaim Jesu hiu, “Bai’obaiyenayah, a bai’ufununayah kukwararih awah tefot.”
40 ባር ደይ፦ «ንቶክ ማኬፋውጙዋ፥ ባሶ ሻክሴፌክኑ ሹኣሲክቶ ቻጌርዋ» ይ።
40 Baise Jesu iyafutih eo, “I ana’uwih awah nafot, kabay iti ti’inu’in boro fanah nasib God hinabora’ara’ah.”
41 የሱስ የሩሳሌም ካታማስ ታእሴሬ ካታማሶን ብያት ባርኪ ዋሲ።
41 Jesu na Jerusalem tit iyubin nuw bar hiwowab batabat i’itin ana veya ana yababan ra’at rerey eo,
42 ኤካ ደይ ይ፦ «ኔክ ናጋ ስኒ ባሮን ሀውጙ ኣምሴ አሪታ! ስኑንታኖ ሀሽ ነ ኣፋስኒ ኣቸዌ።
42 “Tufuwamaim ma isan ana ef iti boun enan akisin itaso’ob. Baise boro men ina’itin, anayabin mata hibofafar.
43 ነ ጉማስ ብራቶኔሶን ኦጅባ ኦጅጀ ጋነያ ጌደ ኔን ሻና ቤሶነ ዎና ዮኒርዌ።
43 Mar boro enan a rakit sabuw boro roun roun hina’ar bebera’uh a ef hinarufut, run tit isan boro nafokar,
44 ሀኦሲ ኔን ፉኦክ ያና ባሮን ኣነ አሩዌ ስንና ቦርአ ኔናዋ ነ ስካሎስ ፋ ናንጎትኔሲክቶነ አሲን ዎርሶነ። ቦክቶኖይ እሳ ሹአኑ ሹኣስታ ዲራ ኣፋ ቤስቶና ዉዛ።»
44 hinabat hinayuw hinarab, hinagurus, natunatun wanawanamaim tema’am etei boro hinarouw hinamorob. kabay iti etei boro hinarab hinagurus nasawar, boro men ta hinihamiy ana efanamaim na’inumih, anayabin God ana sabuw baiyawasihimih nan o men i’inanimih!”
45 ኤስታን የሱስ ቤቴሜቅደሲሲ ግሪሬ ኤስታክ ናጋደት ፌ ባሶትን ካሌ ክስ።
45 Jesu na Tafaror Bar wanawanan run, ana was efanamaim sabuw sawar hiya hima hitotobon itih naatu nunih ufun hitit.
46 ኤካ ደይ ይ፦ « ‹ታ ኬያስ ሀኦ ሺጵቶና ኬያቱ ስናና› ይስቴራቱ ትቼ። ስኑንታኖ ንቶ ቦእኛኒ ሜኒ ዱጋዱግ ዛግሴት» ይ።
46 Iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God iti na’atube eo hikirum, ‘Ayu au Bar i yoyoban ana bar, baise kwa kwabai kwabotabir na bainowan hai wawa’ir watu matar!’”
47 የሱስ ዎንና ዎንና ኤስ ቤቴሜቅደሲሲ አሲት ፌር። ማግኒ ጋኝኜ ሜናዋ ቱማስ አስሲኛና፥ ዳራስን ሀእሲፌ ኦም አሱኒ ሜና ባሪን ዎሩክ ሾልሴት ፌሴቴር።
47 Nati’imaim Jesu mar etei Tafaror Baremaim ma sabuw i’obaibiyih. Baise firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu sabuw hai ukwarih hikok kwanekwan i mi’itube hitarab temorob.
48 ስኑንታኖ ዳራስ ዙቴሬ ባርኪ ታእሴሬ ኦደት ፌሴቴር ስንና ቦርአ እሳ ዉዛነ ዛጉክ ኣነ ችሞቶ።
48 Baise ef hinunuwet men ta hitita’urimih, anayabin sabuw etei’imak i Jesu ana tur akisin hinonowar naatu men hikok boro tur ta hitasa’ir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.