Atos 24
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NVI
1 ኡች ዎናኔን ኦርፎ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኛ ሀናንያ እሳ እሳ ኩርኡኒ ሜያኔን ቴርቴሉስ ይስቴ ዎብስኔን አነ ቄሳሪያ ሀሚ። ባሶ ደይ ጳዉሎስኒ ቾዋሶን ዳሶን ሀእሲፌ ፍልክስኒክ ሀሜሬ ማላቴሴቴ።
1 Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu a Cesaréia com alguns dos líderes dos judeus e um advogado chamado Tértulo, os quais apresentaram ao governador suas acusações contra Paulo.
2 ጳዉሎስ ቴግቴሬ ዬፌና ካባሲክ ቴርቴሉስ ኤካ ይት ማላቶናክ ካብሬ፦ «ኡልፍንቶ ፍልክስኖ! ኔክ ካሞ አካማ ናጋ ዳንዋ፥ ሀን ነ ማአ ሀእሱሲክ ዳራኒስ ፎባስ ሶልቴዋ።
2 Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou sua causa a Félix: "Temos desfrutado de um longo período de paz durante o teu governo, e o teu providente cuidado resultou em reformas nesta nação.
3 አካማኖን ኡልፍንቶ ፍልክስኖ! ሀን ማአ ዎስቶኔሶን ዳ ዳስንናዋ ኣጌነ ኣጌነና አካማ ጋላታክቱ ኤጳ ታፌንዋ።
3 Em tudo e em toda parte, excelentíssimo Félix, reconhecemos estes benefícios com profunda gratidão.
4 ስኑንታኖ ሀኒስታን ደናሎ ኔን ሆፕሱኖይናሮን ካዉንባሴ ኔክ ማኮና ባሮን ጋራማክ እኖትን ኦዶታክ ሺጴፋዉጙዋ።
4 Todavia, a fim de não tomar-te mais tempo, peço-te o favor de ouvir-nos apenas por um pouco.
5 ሀን አሱስ እኖስታ ማጙ ሜሮ ስኒዋ። ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስ ፌ አይሁድኒ ሜኒ ጋነያስ ናጋ ትሽክ። ናዝራውን ሜያ ይስቴፌ ባሶክ ዞንሲቤስዋ።
5 "Verificamos que este homem é um perturbador, que promove tumultos entre os judeus pelo mundo todo. Ele é o principal cabeça da seita dos nazarenos
6 ደይ ቤትሜቅደሲሶን ኪኑክ ካቤፌን ኤጵንዋ። [ቱማኒስማቶ ማጝሱ ካርአንክ ሾሌራ ፋኒር።
6 e tentou até mesmo profanar o templo; então o prendemos e quisemos julgá-lo segundo a nossa lei.
7 ስኑንታኖ ሜያ ታርኦን ሜያኖን አጃጀፌ ጋኛ ሉስዩስ ዬሬ አካማ ሁግናክ እንኖ ኩሹስን ኤጲ።
7 Mas o comandante Lísias interveio, e com muita força o arrebatou de nossas mãos e ordenou que os seus acusadores se apresentassem.
8 ባሪን ማላቴሴፌ ባሶትን ደይ ኔክ ዮሶነክ አጃጀ]ነ ቴትኔሲክ ባሪን ቱንራ ሀን እንኖ ባሪን ማላቴን ቾዋሶን ዙትራ አሩታክ ችማታዋ።»
8 Se tu mesmo o interrogares, poderás verificar a verdade a respeito de todas estas acusações que estamos fazendo contra ele".
9 አይሁድኒ ሜያ ደይ፦ «ሀን ቾዋሲ ዙቴራ ፉቶዋ» ይሴት ማላታሲክ እሳር ስንነቴ።
9 Os judeus confirmaram a acusação, garantindo que as afirmações eram verdadeiras.
10 ዳሶን ሀእሲፌ ፍልክስ ጳዉሎስ ማኮናክ ኩሹባሶን ካብግሬ ቤስ። ጳዉሎስ ደይ ኤካ ይት ማኮ ኤጲ፦ «ሾዎ ነያ ሀን ዳራሳታ ማጝሱ ካርኤት ፋታማቶ አሪናር ስንና ቦርአ ታይስታ ማላቴ ማላታስ ዎልጉኖን ኔክ ማኮናስ ግራክዋ።
10 Quando o governador lhe deu sinal para que falasse, Paulo declarou: "Sei que há muitos anos tens sido juiz nesta nação; por isso, de bom grado faço minha defesa.
11 ሀኦኒ ሺጶክ የሩሳሌም ሀሚናኔን አሲሬ ሄፔ ዎናስታን ኣነ ዳይቶዋ ስንናማቶ ነ ቴትኔሲክ አሩታክ ችማታዋ።
11 Facilmente poderás verificar que há menos de doze dias subi a Jerusalém para adorar a Deus.
12 ቤቴሜቅደሲሲ ስኑን አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ ወደይ ካታማስ ኦኔንኑ ዌእኒፋና ወደይ ዳራስ ናጋ ቱርኩናክ ዛግፋና ታን ኣነ ዳኖቶ።
12 Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem incitando uma multidão nas sinagogas ou em qualquer outro lugar na cidade.
13 ሀሽ ታን ማላቴሴቴ ቾዋሲክ እሳ ዛላ ኔክ ታእሱሶነክ ኣፋ ችሞነ ዉዛ።
13 Nem tampouco podem provar-te as acusações que agora estão levantando contra mim.
14 ስኑንታኖ ሀን ባሮን ኔክ ማኮናክ ሾሌፋዉጙዋ፤ ባሶ ኤሽኒ ኡግና ይሴፌ ኤስ ኡግናሲክ ታ እንኖ አባን ሜኒ ሀኦሶንቱ ሺጴፋዉጙዋ። ሙሴኒ ቱማሲ ትቼ ባሮናዋ ራጁኒ ሜያክ ካሞ ማክቴ ባሮና ዙትራ አማነናርዋ።
14 Confesso-te, porém, que adoro o Deus dos nossos antepassados como seguidor do Caminho, a que chamam seita. Creio em tudo o que concorda com a Lei e no que está escrito nos Profetas,
15 ባሶ ደይ አብድ ዛግሴፌይስማቶ ታ ደይ ኦኮኒ ሜናዋ ኦኮ ስኖይ ሜና ክቱኒ ካብሶነማቶ ሀኦሲክ አብድ ዛግፋዉጝዋ።
15 e tenho em Deus a mesma esperança desses homens: de que haverá ressurreição tanto de justos como de injustos.
16 ኤስ ባሪ ቦርኣ ታ ሀኦሲ ስናክናዋ አሱኒ ስናክና ካይማ ንብና ፎናክ ዎንና ዎንና ዱደፋዉጝዋ።
16 Por isso procuro sempre conservar minha consciência limpa diante de Deus e dos homens.
17 የሩሳለሙን ኬስናኔን ሀጝ ሾዎ ዎግጋ ኣትናኔን ኦርፎ ዳራታሲክ ስኒ አሪጋሱን ዋግነዋ ሀኦሲክ እምቶኒ እማሶን እማናክ ያጝዋ።
17 "Depois de estar ausente por vários anos, vim a Jerusalém para trazer esmolas ao meu povo e apresentar ofertas.
18 ቤቴሜቅደሲሲክ ደይ ካይምኒ ስትሪሶን ዛግት ፋናቱ ዳነቴዋ። ኤስ ካባሲክ ታኔን አነ ዳራስ ኣፌ። ደይ ናጋን ትሹስ ኣነ ካቡዋ።
18 Enquanto fazia isso, já cerimonialmente puro, encontraram-me no templo, sem envolver-me em nenhum ajuntamento ou tumulto.
19 ስኑንታኖ ኢስያኒ ዬሴ አይሁድኒ ሜያ ኤስታ ፌሴቴር። ባሶ ታይስታ ማላቶሶነ ቾዋ ፋፋናነ ኔክ ስና ታእሴሬ ማላቶሶቶዋ።
19 Mas há alguns judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante de ti e apresentar acusações, se é que têm algo contra mim.
20 «ኤሴን ኦርፎ ሾንጎስ ስና ታእፋና ካባሲክ ዳነቴ ማጝሱ ፋፋናነ ማክሶቶዋ።
20 Ou os que aqui se acham deveriam declarar que crime encontraram em mim quando fui levado perante o Sinédrio,
21 ባሶ ጋነያስ የሬፋት፦ ‹ክቱኒ ሜኒ ክቱኒ ካቡ ፋርዋ ኡናሲክቱ ሀሽ ሀውጙ ማጝሱ ታይስታ ካቶናክ ንቶ ስና ታእጝዋ› ይት ቴጋ ካማክ ቻጋ ማኬጝዋ። ኤሲስታኖ ኦማ ዛግና ዉዛ ኣፋዋ።»
21 a não ser que tenha sido este: quando me apresentei a eles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos estou sendo julgado hoje diante de vocês".
22 ስኑንታኖ ፍልክስ ዳሚሳ ኡግናኖን ማእስሬ አሪሬ ፌር ስንና ቦርአ፦ «ሜያ ታርኦን ሜያኖን አጃጀፌ ጋኛ ሉስዮስ ዬፌና ካባሲክ ንቶ ቾዋሶን ኮእሱናዋ» እያት ጋፍኪ።
22 Então Félix, que tinha bom conhecimento do Caminho, adiou a causa e disse: "Quando chegar o comandante Lísias, decidirei o caso de vocês".
23 ጳዉሎስኒን ኦደት ፌ ት ሜያ ታርኦስኒ፦ «ብርማዱማ ካልኖይ ማእስራ ኦድዋ፤ ደይ ኮኒባሳክቶ ባርኪ ሾልስ ዉዛ ኤጴ ዬሴፌ ካባሲክ ካላታታዋ» ይት አጃጀ።
23 E ordenou ao centurião que mantivesse Paulo sob custódia, mas que lhe desse certa liberdade e permitisse que os seus amigos o servissem.
24 ጋሮ ዎናኔን ኦርፎ ፍልክስ አይሁዳዊ ስና አሱባ ድሩስላኔን አነ የ። ጳዉሎስኒን ቴግስሬ ክርስቶስ የሱስኒክ አምማኖን ቾዋሶን ማኬን ኦደ።
24 Vários dias depois, Félix veio com Drusila sua mulher, que era judia, mandou chamar Paulo e o ouviu falar sobre a fé em Cristo Jesus.
25 ጳዉሎስ ኦኮኒ ቾዋሶንናዋ ቴትን ሀእሱሴ አሲ ቾዋኖና ደይ ዮን ማጝሱኒ ካርኣስ ቾዋኖን ማኮባሴ ፍልክስ ድጌሬ፦ «ሀሽ ሀንታን ሀማ፤ ታክ ሆእትና ዎኖኔን ዎስራ ቴግሱናዋ» ይ።
25 Quando Paulo se pôs a discorrer acerca da justiça, do domínio próprio e do juízo vindouro, Félix teve medo e disse: "Basta, por enquanto! Pode sair. Quando achar conveniente, mandarei chamá-lo de novo".
26 ፍልክስ ጳዉሎስኒኪን ዋጋ ሙናክ አብድ ዛግት ፌር። ኤስ ባሪ ቦርኣ ሾዎ ዎና ቴግስፋፌ ዎሉምስት ፌር።
26 Ao mesmo tempo esperava que Paulo lhe oferecesse algum dinheiro, pelo que mandava buscá-lo freqüentemente e conversava com ele.
27 ሄፕ ዎጋኔን ኦርፎ ፖርቅዮስ ፍስቶስ ፍልክስኒ ኮዳስታክ ሀእሱኒር ስንነ ታቴ። ፍልክስ አይሁድኒ ሜያኖን ግርሱናክ ሾሌፋት ጳዉሎስኒን ኮታ ቤይ።
27 Passados dois anos, Félix foi sucedido por Pórcio Festo; todavia, porque desejava manter a simpatia dos judeus, Félix deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.