1 Pedro 5
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs BKJ
1 ኤሴ ባሶኔን አነ ቤቴክርስታኒን ኩርኡ ስና ታ ደይ ክርስቶስኒ ሻናሲ ዛል ስና ታ ኤሲስማቶ ደይ ሀንኔንት አምማኖን ቤስቶኒ ኡልፍናሶን ሃኣኦኒ ታ ንቶ ጋነያሲ ፌሴ ቤቴክርስታኒን ኩርኡኒ ሜያኖን ኪትፋዉጝዋ።
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 አዳራክ ንቶክ እምቴ ዎዶሶን ኦድትዋ፤ ኤስ ዎዶሶን ኦዳቲስ ግድክ ስንኖይናሮን ሀኦሲ ፍቃድኒማቶ ሹናክታኖ፤ ብርኒ ጆራክ ስንኖይናሮን ሀኦሲክ ዎስቶክ ፋ ማአ ሳፋራኒትሲክ ስኑንዋ።
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 ኤሲስማቶ አዳራክ ንቶክ እምቴ ዎዶሲክ ንቶ ባሶክ ማአ ቤሶ ስናቲስታኖ ባሶስታ ሀእሱኒ ሁግናንትሶን ቤሱክ ስናናታዋ።
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 ኤካ ዛግፋትነ ኬሜሪሳ ጋኛ ዎል ሌ ዬፌና ካባሲክ ትሹኖይ ኡልፍንኒ አክልሊሶን ኤጳቶሶትዋ።
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 ኤሲስማቶ ንቶ ናኦኒ ሜያነ፤ ጋይማ ሜያክ አጃጃሞሶት፤ ዙታምንትሴ ቴትኒ ዳ ኤጳሶን ማማ ዛግራ ማይፋት እሳይስ ኦሚሲክ አጃጃሞዎ።ይስቴራ ትቼዋ።
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 ኤስ ባሪ ቦርኣ ባር ይና ዎናስታክ ንቶትን ደን ቴጉናክ ሁግናባ ፋና ሀኦሲ ኩሹኒ ሲካሎሲ ቴትንትሶን ዳ ኤጵትዋ።
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 ባር ንቶክ ሳፋሬር ስንና ቦርአ ንቶትን ራክሲፋ ዉዛሲክቶኖን ዙትራ ባሪስታ ሀኡት።
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 እኖክ ፋዪስ ሆሮና ኡክ ፎቲ፤ ደይ ጉዙት፤ ጉማኒት ስና ዳቡሎስ ኤጴ ኮርአናክ ሾሌፋት ቡርፌ ኤቶሳማቶ ብራቶንቲስታ ብራቴድፌር።
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 ሀን ዳ ዙታምባሴ አሲስታ ፌሴ አይኒትሳክቶ ኤስ ኤፋቴና ሻናሶን ኤጴቶሶነ ባሮን አሪፋት አማንቶክ ችምማ ጉዎት።
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 ጋሮ ዎኒሮን ሻናሶን ኤጳ ታሴትኔን ኦርፎ ክርስቶስኒኪ ካሞ ኮእባ ፎንቶ ኡልፍናስኪ ንቶትን ቴጌ ኦትማ ዙታምባሴ አሲ ሀኦ ስና ባር ኤጳ ታሴት ሻናሲን ንቶትን ፉኦና፤ ቴባና፤ ችኑና ደይ ዛጉና።
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ሀእሱኒ ሁግናስ ባሪክ ስንፋውጝ፤ ኣሚን።
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 አማናምቶ አይዋ ይራ ሳፋሬፋና ስልዋኖስኒኪ ካሞ ሀን ዎሲያሶን ካዉንሲራ ንቶክ ትችጝዋ። ትችናስ ደይ ንቶትን ኪቱናክናዋ ሀን ባርር ፉቶኒ ሀኦሲ ኦትማ ስንባሶን ንቶክ ኮትታ ማኮናዋ እያትዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀን ሀኦሲ ኦትማክ ችንማ የሮትዋ።
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 ንቶሲማቶ ኮርቴራ ፋ ባብሎንኪ ቤቴክርስታኒስ ንትቶክ ናጋ ኦሽሼድፋዋ፤ ናታ ማርቆስ ደይ ንቶክ ናጋ ኦሽሼድፌዋ።
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 ክርስታናኒ ሜኒ ኬሽታናሲክ ንቶትና ንቶትና ዳሜት ናጋ ኦሽሾሶት፤ ክርስቶስኒር ስና ንቶ ዙታምንትሴ አሲክ ናጋ ስንፋውጝዋ።
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.