1 Coríntios 6

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ንቶስን እሳይስ ክርስታና ስና አይባስኔን አነ ፋሴፋናነ ቾዉባሶን ክርስታናኒ ሜያ ብዮነክ ዛጉስታን ማላቶናክ አማኖኖይ ሜኒ ሾንጎስታ ሀማናክ ኣካክ ችምሶ?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ሀኦኒ አሱኒ ሜያ ሀን ዳስታክ ማጝሱ ካርኦነማቶ ኣነ አሩዌትኖሶ? ኤካን ሀን ዳስታክ ማጝሱ ካርአትር ስንፌን ሀን ጋሮ ዉዛሶን ማጝሱኒ ካርአ ሆፑትሮሶ?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ሀኦኒ ዎስያስታኑ ማጝሱ ካርአኒር ስንናማቶ ኣነ አሩዌትኖሶ? ኤካን ሀን ዳስታኪ ቾዋሲክ ኣካክ ዳይስራ ማጝሱ ካርአ ቤያኒርንሶ?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 ኤሴ ንቶትና ንቶትና ዎል ፋሴፋትነ ክርስታናኒ ሜኒ ማባራስኔን ጌራካሎ ስና ካሽስቶ አሱኒ ሜኒ ስና ቾዉንትሶን ኣካክ ታእሱትሶ?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 ሀን ባሮን ማኬናስ ኢችሹክዋ እያትዋ። ሻካፎቲ ንቶ ጋነያሲ አይኒ ሜያኖን ማጝሱኒ ካርአ ችምኒ አሩባ ፋና አስሱ ኣፌኖሶ?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ስኑንታኖ አይ አይባስን ማላቴሬ አማኖኖይ ሜኒ ማጝሱ ካርኒ ኬር ኤጴ ሀማስ ሾልሱኖሶ?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 ኤሴ ንቶ ጋነያሲ ንቶትና ንቶትና ዎል ማላቴራ ካራካሬት ፎንቲስ ቴትባሲክ ሳልጲናዋ። ኤስ ባርስታን ንቶ ሚርአሜፋቲነታኖሶ ዋያይ? ኤሲስማቶ ንቶ ኤሽቴፋትነ ዋያታኖሶ?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 ስኑንታኖ ንቶ አይንቲ ስና ክርስታናኒ ሜያስታኑ ሚርእኦነዋ ኤሽሹነ ካትድፌትርዋ።
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ጃልሲፌ ባሶ ሀኦሲ ታቶሲ ኣፋ ግርሶነ ዉዛ ስንናማቶ ኣነ አሪፌትኖሶ? ኤስ ቾዋሲክ ኤሽቶቲታዋ፤ እግፌ ባሶ፤ ሶለፌ ባሶ ወደይ ኮልሎ ሺጵሴፌ ባሶ ወደይ ጌርኬሴፌ ባሶ ወደይ ኣርቃርና ኣርቃርና ዎል ኤጴፌ ባሶ፤
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 ወደይ ዊስኒ ሜያ፥ ወደይ ጆርቱኒ ሜያ፥ ወደይ ዛይኒ ሜያ፥ ወደይ አሱኒ ሱና ማጝስሴፌ ሜያ፥ ወደይ ቦእኛኒ ሜያ ሀኦሲ ታቶሲ ኣፋ ግርሶነ ዉዛ።
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 ንቶስን እሳ እሳይስ ኤሲስማቶ ስንና ፋሴትርዋ። ስኑንታኖ ሀሽ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ሱናሲክናዋ ሀኦኒሲ አያናክና ቦርኒትስን ማስቴራ ካይምትዋ፤ ሀኦሲክ ኮርቴ ኮርቶ ዳራ ስነት ደይ ኦኮ ስንትዋ።
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 «ዙታምባሴ ታክ ፋቃድቴዋ፤ ስኑንታኖ ዙታምባሴ ታክ ኣፋ ኬአናዉዛ፤ ዙታምባሴ ታክ ፋቃድቴዋ፤ ስኑንታኖ ኣፋ ዉዛሲክኑ ቦዛ ስንና ኣፋ ሀእኡና ዉዛ።
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 ሙስ ካትንርዋ፤ ካታስ ደይ ሙኒርዋ» ኤካን፤ ሀኦሲ ሙሶን ጌዳ ካታሶን ጌዳ ትሽኩኒርዋ። ስኑንታኖ አቱኒስ ዳምኒ የሱስኒርዋ፥ ዳም የሱስ ደይ እንኖ አቱኒስር ስንና ቦርአ አቱኒስ ጌርኬሳሲ ዎስቶኖን ዎስቶናክ ኣነ ሾልስፋዋ።
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 ሀኦስ ዳም የሱስኒን ክቱን ካብግዋ፤ እኖትን ደይ ሁግናባሲክ ክቱን ካብጉናዋ።
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 አቱንቲስ ክርስቶስኒ አቱኒ ባግቶ ስንናማቶ አሪትርታኖሶ? ኤካን ክርስቶስኒ አቱሶን ኤጳ ታምማ ሶለፋ ማሽካሱሲ አቱስኔን አነ እሳር ስናናክ ዛጉ ሾልሱኖሶ? እሳንነ ኣነ ሾልስፋዋ!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ሶለፋ ማሽካሱስኔን አነ ኩንፌ አስሱ ባርኔን አነ እሳ አቱ ስንባሶን አሪትርታኖሶ? «ሄፖቤሲሴ እሳ አቱ ስኖነዋ» ይስቴራ ትቼዋ።
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 ስኑንታኖ ዳም የሱስኔን አነ እሳር ስንፌ ባር ባርኔን አነ አያናሲክ እሳር ስንፌዋ።
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 ኤስ ባሪ ቦርኣ ጌርኬሳስታን ዎክትዋ፤ አስሱ ዛግፌና ቦርኣስ ዙቴራ አቱባስታን ጌራካሎቱ ዛግፌዋ፤ ስኑንታኖ ጌርኬስፌ አሱስ ባሳ ቴትኒ አቱስታቱ ቦርአ ዎስቴፌዋ።
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ንቶ አቱስ ሀኦስኪን ኤጳ ታቲ ባሬዋ ንቶሲ ፋ ኮርቶ አያናሲ ቤቴሜቅደስ ስንናማቶ አሪቲርታኖሶ? ኤሴ ንቶ ሀኦሲርቴኖ ንቶ ንቶ ቴትኒርቴዋ።
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 ባር ንቶትን ዋጋክቱ ዋጌዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ አቱንትሲክ ሀኦሶን ኡልፍንሱትዋ።
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.