1 João 4

Janji Bible (JNI_ULB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Shi nihenu, daki vat ibe ini idi hem ini ba da gunkuno ni i'iri bi ya bi be bini ba Asere, barki anu udungura umacico gbardang wansuro.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 A'ane ani idi rusi bibe ba Asere, barki vat bibe bi ge sa ba bezi Yeso vanaa Asere maa e anyimo ani puum, bine bini bibe ba Asere.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Vat bibe bi ge sa daa ba bezi uhem in Yeso ba, daa bibe ba Asere bini ba, bibe bigino me bi unu uburi mani desa ya kunna agi madi e anyi o unee a'ana me masa ra unee me.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Shi ahana am acincin, shi ahana Asere wani, barki i raa asesere igino me, barki de sa ma raa amuriba mushi me ma teki de sa ma raa anyimo unee me inikara.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 We anu une wanimine inimwamzini basa tizze ta anu unee. Unee uno uzini ukunna uwe.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Haru ahanaa Asere wani, vat desa ma rusa Asere ma kunnan duru. Ani me ani ti di rusi bibe bi ka dure nan bi macico.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Shi ahanaa iriba am, hem ni in nihenu, barki uhem wa Asere uni, vat desa ma zinu uhem, uyo wa Asere ani, marusa Asere.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Desa ma zoo me unu hem, ma taa me Asere ba ko cin, barki Aseremmemmani uhem.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ane ani a bezi uhem Asere ahira aru, sa Asere ma tuburko vanaa umeme u'inde cas unee barki ti vengize sarki ibinani ahira ameme.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Anyimo uhem uzi in bezi shi, da haru wani ta hem in na Asere ba, me mani ma hem ni haru, maa tumi vanaa umeme uya uni ce barki ukpico madini maru.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Shi adesa ma hem in shi, barki sa Asere ma hem ni haru anime, haru me cangi ca ti hem in nihenu.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Daki uye mamu ira Asere ba, inki ta hem in ni henu Asere madi cukuno anyimo aru, uhem ugino umeme udi myinca anyimo aru.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 A, ani me ani ta rusa ti anyimo ame me. Barki bibe bime me sa ma nyan duru.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ta gunkuno, ta ira aco ma tuma vanaa ma cukuno unu ubura une.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 konde vi ma bezi uheem, in Yeso vanaa Asere mani, Asere ma cukuno anyimo ame me, me cangi anyimo Asere me.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ti rusa ta hem unu heem sa Asere aheem in haru, Asere me mani uheem desa ma ciki anyimo uheem, ma ciki anyimo ame.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 A, ani me uheem wa myinca ahira aru, ta cukuno anu uheem unu wui ubasa utize, barki uzina me, ane ani haru me tizi unyimo une uge me.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Biyyau bi zoni anyimo uheem, uheem unikara uke uvete biyyau nin, biyyau ini ce ni bini ijasi ini.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ti zini uheem wasere, barki me mani maa tubi ma heem in haru.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Vat desa ma guna ma zinu uheem, ani me ma gasi me uhenu ume me, macico mani ma zini, barki desa daki ma heem unu henu ume sa ma hira me ba, una uzoni sa, “Madi heem in na Asere” sa mada hira me ba.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Uhunguko uti tui memwa zigino memsa ta kem ahira Asere, agi unu heem in na Asere, ma heem unu henu ume cangi.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.