Hebreus 8
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs BKJ
1 Nekas ju̱na tájame: Yúsnan pujurniu uuntri̱ Jesus in ti shiir yainma asa akupin pujutainium Yusa untsuurini̱ nayaimpiniam pujusuiti.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Nekas Yusa Je̱e̱ nayaimpinma nu aents najanachma antsu Yus najanamuiti. Nui̱ Jesus Yúsnan pujurui.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Ashí Yúsnan pujurniu uuntri̱ ainia nu, shuar Yúsnan susamuncha tura namaṉ maar Yus sútaincha Yúsan ashí súsatin áiniawai. Núnisaṉ Jesukrístusha Yúsan súsatniuiti.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ju̱yá Yúsnan pujurin Muisais timia nuna Yúsan yamaisha susamin akui Jesus ju̱ nuṉkanam pujakka Yúsnan pujurin áchainti. Antsu nayaimpiniam takaawai.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Yus yaunchu Muisaisan nayaimpiniam írunna nuna iniaktus tímiayi “Ame wáinkiamna nuja̱i̱ métek ashí najanata.” Túramu asamtai ashí yaunchu Yúsnan pujurin Muisais najanamuja̱i̱ takainia nu aya nayaimpiniam ana nuna nakumkamuja̱i̱ṉ takainiawai.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Antsu Jesus ti nekasa nuja̱i̱ nayaimpiniam takaawai. Muisais akupkamuka shuáran péṉker awajsachminiaiti. Antsu Yus in ti peṉker awajtamsattaji. Kame Yamaram Chichamnum Yus ashí túrutmattajnia nu Muisais akupkamunam ana nuna naṉkaamas ti peṉker áiniawai. Tuma asamtai naṉkaamas péṉker Chichaman Jesus takartamji.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Kame Emka Chicham, Yus Muisaisja̱i̱ yaunchu najanamia nu, nekas péṉkeraitkiuiṉkia Yamaram Chichaman najanacha̱a̱yi.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Antsu pénkercha aíniakui Israer-shuaran tímiayi:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Yaunchu ju̱ shuara uuntri̱n Ejiptunmaya̱ yaruakmiaj nui̱ Emka Chichaman najanamjai. Tura Yamaram Chichaman najanattaj nu núnischa átatui. Emka nuna uminiachkui ajapan iniaisarmajai.” Núnis tawai Uunt Yus.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Tura nu arantcha tawai: “Tsawant jeamtai Israer-shuarja̱i̱ Yamaram Chichaman najanattaj nuka jú̱nis átatui. Wi akupeajna nuna enentái̱n paant enentáimtikrartatjai. Nuyá ni Yusri̱ ártatjai tura niisha Wíi shuar ártatui.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Nui̱sha Yúsan nekaat tusa jintinnaiyachartatui. Kame ni ai̱sha ni yachi̱sha kame ashí shuar, uchisha uuntcha, ashí nekarawartatui.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Tura ashí ni tunaari̱ncha tsaṉkuraran ni yajauchiri̱n atak peṉké enentáimtuschartatjai” tímiayi.” Tu áarmaiti.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Wats, Emka Chicham yajauch ajakui Yus Yamaram Chichaman nájaneak pujurui. Tura yajauch ajasua nuka wárik ajapnattawai. Nékatka Shiir Tesaamu tutainti.|src="ABS OT Interior of temple" size="span" ref="8.13"
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.